Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
仆街仙人掌
3 months ago
@Edit 3 months ago
擔任多部動畫分鏡、演出、總作監等職位的一居一平,先前在推特發了一篇關於律表上口型基本模式的寫法,翻譯了一下,給大家作為學習參考
以下也附帶他文章內容的中文說明和我的註解
latest #7
仆街仙人掌
3 months ago
文中講到,他曾經聽制作進行說道:「過去由動畫師(動画)來繪製口型時代已經結束了!現在是由演出負責寫的!」
也就是現在轉變為讓演出在原畫階段來決定角色的口型
仆街仙人掌
3 months ago
但這樣的作法也還是帶來了一些問題,因為即使作業從動畫階段轉換到了原畫階段,口型還是可能無法正確地處理
於是他針對日本和海外的作畫人員,提供了口型的基本範例(請參見附圖)
仆街仙人掌
3 months ago
以「開口」和「中口」為主,並適時加入「閉口」,按照這種一拍三的套路來安排口型,只要在台詞板的部分寫好對應的口型,至於台詞尾部的調整,將由演出來處理即可
這只是一個基礎範例。標準時長會在MK後或DB處理時進行聲音位置的調整,之後的各種修正也都是交由演出來負責
立即下載
仆街仙人掌
3 months ago
@Edit 3 months ago
MK:「マーキング(Marking)」
標記的意思,指剪輯作業時,在畫面中標記出效果音進入的起始點的作法。當在影像完成度較低如線撮(線攝影)等的情況時,較不容易掌握對白切入時間點的緣故,因此需要標記作業。
仆街仙人掌
3 months ago
@Edit 3 months ago
DB:「ダビング(Dubbing)」
混音後製的意思,指在動畫制作中,針對對白、效果音、音樂等許多音源素材進行平衡性的調整、配置的作業。
仆街仙人掌
3 months ago
原出處
一居一平 (@ippeiichii5522) on X
仆街仙人掌
3 months ago
關於律表上的口型寫法也可看我之前這篇,骨頭社出身的野崎温子的說明
@ffyak - 骨頭社出身的野崎温子(野崎あつこ),先前在推特發了一篇動畫《愛在雨過天晴時》的律表,她...
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel