9月了再來撈一次這噗,應該會在9月中寫信給深空應該差不多忙完全矢口的事了吧 @anny6527 - #劍尊歸來 不曉得還有多少人關注台版WEBTOON把「사천당가(四川唐家)」之姓...
latest #11
還沒蒐集到理想目標數,但有總比沒有好,謝謝填單的大家
隔空喊話(?)阿千你怎麼又送噗幣我根本還沒開始動作(大跌坐)BTW台版漫畫是不是不少對話框內的嵌字還是韓文啊,方便給我照片嗎我一起寫信反映!!!(自己的還沒拆)
●△ ●←阿千千
3 months ago @Edit 3 months ago
anny6527: 之前買噗幣中了發票200元,讓這發票中獎再次回歸噗浪~謝謝~XDD

言歸正傳,劍尊漫畫的錯字跟背印的情況比較嚴重,但嵌字...沒特別的印象,我明天有空重翻再確認~
https://images.plurk.com/3eBGNOOXAhJWLLCzTfaKeE.jpg https://images.plurk.com/3cXaAT8Z0TRqypG5c98j4x.jpg https://images.plurk.com/1CmQ8kExk45UC9D8o8KtRK.jpg
至於背印應該是因為印刷的磅數實在太...薄~
立即下載
https://images.plurk.com/3KRBxE4TmFq5EvdGMeyoO4.jpg https://images.plurk.com/K22maMEl6KElg5Wk3SCum.jpg https://images.plurk.com/6rsnQSVfgSfjzRORcDzVw8.jpg
這些照片我有@深空的小編看啦~啊不知道有沒有看到就是了XDDD
只是剛好手上有韓版,一比對下去那個厚度,真的差太多...
福爾摩鴞不想再生病了
3 months ago @Edit 3 months ago
senha: 我都還沒謝到你怎麼是我被反謝,謝謝阿千啦 (大聲)

哎呦謝謝分享這麼多照片!我有看到有人說六合功的秘笈上的字還是韓文,然後那個背印跟厚度真的好有差耶深空偷工減料
anny6527: 謝謝鴞大(害羞)
明天下班時趁有點陽光,有看到就來拍一下那些還是韓文的地方~
(房間西曬...光線足XD)

其實就算是韓版的厚度都會有點點背印的情況了~
台版那個厚度沒有才神奇XD
●△ ●←阿千千
3 months ago @Edit 3 months ago
anny6527:
https://images.plurk.com/4KmHF6EAEZ7cEhCCJfVIOG.jpg https://images.plurk.com/5nYsbEUN4cKxWJTvW0nWrg.jpg
回報一下今天稍微檢查的狀況,有簡體字跟韓文XD
其他...就看還有沒有人發現啦~~
(簡體字也是韓版原本就這樣的~)
senha: 謝謝提供照片!好貼心還直接圈好和標註 那我寫信時就直接用阿千提供的這些照片囉?
●△ ●←阿千千
3 months ago @Edit 3 months ago
anny6527: 沒問題喔~請拿來用吧~
順便附帶一提,那首簡體詩是《詩經·周南·桃夭》,用以祝賀年輕姑娘出嫁的詩。
LICO工作室在用素材的時候,肯定不知道這件事情www

台版翻譯如果要用心處理的話,其實可以跟韓方確認啦~
但顯然無論是webtoon還是深空都只把這個當成背景素材XDDD
senha: 好的感謝阿千

我知道那是桃夭(rofl)但作為翻譯/代理的立場,背景都要跟原作(LICO)考據跟討論的話可能較有困難?所以那部分沒改我是覺得還好,主要是繁中版就好好嵌好繁體字啦
●△ ●←阿千千
3 months ago @Edit 3 months ago
anny6527: 對~要代理/翻譯組去考據太難了,所以註解才會只有說明怎麼還是簡體字(很想直接說啊這就殘體字,一點造字原則都沒有的東西www)

另外就是想到詩的意境,再想到是放在哪邊就很有趣~
華山有哪位年輕姑娘要出假還這麼大牌的讓祝詞放在那邊XDDD
back to top