Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
幽闇
4 months ago
8月集中
latest #16
幽闇
4 months ago
緩慢產圖中
幽闇
4 months ago
前陣子看阿津玩【孵道】,裡面有個かごめ的遊戲,想到第一次知道這遊戲是在《要聽神明的話》,現在聽到對那個歌詞很滿興趣就跑去查了一下,覺得歌詞滿短就試著背起來
幽闇
4 months ago
不過最後一句後ろの正面だあれ,後面的正面不知道是怎麼翻,算是正後方的意思嗎?去查好像沒有這樣的意思,可能是特殊情況?
立即下載
奈委託終結
4 months ago
lupin864364
: 因為有裏側,所以相對的才存在著正面?
天音
4 months ago
lupin864364
: 查了一下網路,大多數的解釋都是說正後方的那一個,如果把這首童謠當作團康遊戲的曲子,或許是因為團康遊戲人很多,單純講成猜測正後方的那個也是有可能的。
天音
4 months ago
不過這首曲子也有可能是為了要讓他豎著讀湊的字數?豎著讀好像是什麼除魔咒語的樣子
幽闇
4 months ago
nai2000
: 因為是大家剛好圍成一圈的關係嗎?
想說如果是日常說你後面有什麼物體,好像沒聽過用後ろの正面
如果是因為圍圈圈,這樣的話好像有理
幽闇
4 months ago
bright2233
: 所以是翻成正後方嗎
這個有沒有湊字數我就不知道了,有可能有,但我看不出來
奈委託終結
4 months ago
@Edit 4 months ago
lupin864364
: 我是覺得用空間感來看的話,就可以變成同時成立。
你背對的人,確實是看著(正對)著你
幽闇
4 months ago
前幾天看河道有很多日檢成績出來的噗,好奇一下去查了日檢的日期,原來一年之中日檢只有兩次,在7月和12月,原本想說也太近了吧,但想想其實也還好,差不多半年
不過我原本以為會像大學考英檢檢定那樣,一年好幾場,想考隨時能考
天音
4 months ago
那首歌的最後一句話的意思是猜你身後看著你的人是誰,所以用正後方來翻譯我覺得會比較好,不過要解釋的話我還是覺得湊字數會更合理
然後日文檢定是全球統一的樣子,所以一年只有兩場,英文檢定則是因為有太多種,包含國內、國外等多種測驗,所以才會很多種場次
幽闇
4 months ago
之前在看吉依卡哇看他們拿那個討伐棒想說造型是類似惡魔叉的改良嗎,直到前陣子日本有個中國人搶日本珠寶店的新聞出來,看到店員用的那個防犯棒造型,才覺得造型跟用途可能更接近這個,不知道這個東西在日本是不是很常見
幽闇
4 months ago
bright2233
: 原來如此
英文檢定的話國內國外的日期就不一定嗎
天音
4 months ago
這東西也太像曬衣竿了吧XDDDD
英文鑑定我沒有研究欸,我猜應該不一樣,以前我的老師說日文檢定會同一天都是因為日本要求的,但我不確定是不是真的就是了
幽闇
4 months ago
bright2233
: 以前真的不知道這個東西,可能台灣相似的東西就是曬衣竿
感覺也很有可能
幽闇
4 months ago
最近看到東京外星人,一整個掉到坑裡,想說去買書收藏,結果台灣第一集已經絕版了,之後可能看日本那邊作品完結時一次收日文版吧,努力等完結篇的到來
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel