Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
說
4 months ago
@Edit 4 months ago
#派對咖孔明
台語版
#電影
信義威秀最後一場台語版放在10廳THX廳還不錯,會聽到雞皮疙瘩
可能有雷(?
latest #19
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
雖然22:30一樣在10廳接日語版,但我好想看又好累,中間一度快睡著,還是決定先回家
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
結果到現在這部動畫我依舊沒看過日語版(咦
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
之前公視台語台在播沒跟到全部,不知道哪些是新增畫面
立即下載
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
歌很嗨,我喜歡最後大家一起在BB夜店唱的那首
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
96貓的歌聲的確有孔明被吸引的說服力,之前看日劇版
萌歌可惜沒什麼說服力
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
不過日劇版跟動畫版的歌都滿好聽的
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
在某些台語台詞有echo,能感受到THX差異的歌曲反而不多有點可惜
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
松仁怎麽沒有上映???
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
英子在自己房間問孔明台語怎麼那麼輪轉,孔明說他不小心就跟英子落日語
不知道這邊是改詞改一半,還是因為英子手機上的維基寫日語,孔明沒說「落台語」總覺得怪怪的
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
孔明配音跟公視不一樣,有一點點像布袋戲(?
我腦裡一直浮現東離的壞蛋或路人(???
後來在猜是不是要凸顯古人跟現代人用語跟說話方式的不同
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
KABE太一剛出場的時候跟赤兔馬的Rap是台語!!!而且有押韻超強
後來舞台上跟孔明battle就是日語原音了
可能太多了
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
安可的台語版會喊「安可啦」wwwww
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
動畫每首歌的歌詞都有安排,像孔明在解釋舞池內的歌迷因計無法離開時,英子唱的英文歌詞剛好是「如果你離開,我不會忘記你」
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
好像片尾我說喜歡的那一段是新的
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
舞台表演的動作都好順,不愧是關口可奈味(監督呢
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
咦孔明是黃匯峰
難怪布袋戲腔我沒聽錯
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
忘記拿特典
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
公視+ | 派對咖孔明(台語版)
謝謝公視(這是電視版)
エイジーズ泡芙(๑╹▽╹๑)🍒
4 months ago
夜店老闆「英子應該去大型事務所」
孔明「那是什麼?」
老闆「我想跨麥(台語)......魏軍」
孔明「了改」XD
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel