Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
《派對咖孔明》台語版
#電影
總之先開噗
latest #16
毛毛🥔
2 months ago
宣名配的英子超可愛
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
眾所皆知 我是奶粉
帥帥劉備跟那個存在感很高的粉絲不是牛奶配覺得有點可惜,在公視台語台播的時候那個粉絲真的配得很讚很有存在感ww
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
孔明的配音真的從頭到尾都格格不入
但是就設定上來說我覺得非常成功
反正本來就不是同一個時代的人w
據說片商為了想要有布袋戲感刻意找黃滙峰老師來配音,那個微微的布袋戲腔我覺得蠻適合孔明的,不過不知道是不是因為布袋戲配音跟一般動畫配音模式不太一樣的關係,總覺得聲音表情和其他配音員有差距,就感覺 孔明的情緒起伏不太大?
然後就個人喜好來說
還是喜歡王希華老師的聲線,稍微低一些感覺比較沉穩,更有軍師的感覺
立即下載
毛毛🥔
2 months ago
台詞的部分比較喜歡公視台語台版本的,畢竟有請專業的台語指導,這次電影總集版還是能夠聽出一些文法、咬字的錯誤,不過影響不大
比隔壁棚在某頻道YT上架的那部好很多
毛毛🥔
2 months ago
劇情部分雖然已經都知道了,當時台語台在播的時候刷了好幾次,但是重看一次還是亂感動一把
孔明與英子之間的羈絆、努力追夢的女孩子們
超級青春超級可愛的啦!
好幾次都眼眶泛淚了(太誇張)
毛毛🥔
2 months ago
雖然我知道唱歌部分是原音,但是赤兔馬在路邊遇到KABE那段是台語,有小小驚艷到,覺得改得還不錯,有看到特映場錄影片段,我猜有可能是王希華老師(聲導)自己改的嗎?
如果是的話那真的是蠻厲害的
其實私心還是很想要孔明跟KABE對決那段也翻成台語,雖然難度有點高,但如果找台語饒舌歌手來改寫應該有機會吧
台語超級適合押韻的啊!
都配台語版了,如果對決那段用台語一定更讓人熱血沸騰啊啊啊
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
翻到之前的專訪紀錄噗
@maomaopotato - 原本只是想簡單做個筆記,結果不小心打太多了,這集超棒資訊量很多!
註:這次電影配音團隊與公視台語台的版本不同,這個專訪噗是當時台語台的團隊受訪紀錄
毛毛🥔
2 months ago
是說片尾響起這首歌的時候
我整個腦袋都是柏愼改的台語歌詞
三叔公 佮六嬸婆~
這沒有合作也太可惜了吧!!!
|台語翻唱|派對咖孔明片頭 チキチキバンバン Cover by 柏慎BoShen
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
先這樣,總之推推這部台語版
場次不多,想看的人要趕快把握機會
樂見越來越多台語配音可以上大螢幕
在電影院能夠聽到非真人、非台灣電影但是採用台語配音的,其實真的會很感動
松泉入墨♨︎不獸控制
2 months ago
亂入XD
我也喜歡牛奶老師,這次那個粉和帥劉備不是牛奶老師有點失望QQ
Kabe不是鍾少庭老師也覺得可惜
好想聽到他們的聲音XDDD
Kabe被赤兔馬單方面輸出的Rap的更改我也被驚豔到,好喜歡
好想看更多台語配音動畫
毛毛🥔
2 months ago
sillylion0623
: 歡迎奶粉亂入一起討論
我也覺得鍾少庭老師的Kabe超棒!(也喜歡他配間諜家家酒的尤利)
這次電影總集版整個配音團隊都換了
發現佐佐木那個傻氣的感覺也不見了XD
還好英子還是宣名 我覺得她超適合
剛剛看到
鄭順聰老師的發文
我們這一家也要有台語版了!
台語配音動畫真的是指日可待
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
鬼滅之刃台配見面會_台語配音(字幕)(CV: 錢欣郁、陳彥鈞、江志倫)
說到台配動畫,果然還是最想聽牛奶老師的台語善逸,我要繼續向大宇宙許願
松泉入墨♨︎不獸控制
2 months ago
牛奶老師的善逸真的有夠經典
宣名老師真的超可愛
英子的去了了每次看都會笑
近藤先生那邊我本來很期待看到外國腔台語,但好像沒有特別著墨XD
居然要有我們這一家的台語版!!!我的天啊!
台語配音快趕上這次動畫的文藝復興!好多經典作品
毛毛🥔
2 months ago
sillylion0623
: 宣名就超級適合配英子
對啊我原本也在期待外國腔,結果好像是正常講台語而已(如果台語程度這麼好應該可以不用翻譯才對XDD)
毛毛🥔
2 months ago
@Edit 2 months ago
突然想到一段
一開始孔明在英子家的時候,英子問說如果是古人那怎麼這麼會說台語(此時字幕是閩南語),然後孔明回說:對啊,不知不覺就開始佮你落日語矣(?)
這算是bug吧
我記得台語台版本翻譯版本都是日語,也有點怪,因為明明雙方說的都是台語XD
毛毛🥔
2 months ago
推一下這篇心得
Facebook
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel