Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
燈下十日蟬
5 months ago
#請待在有光的地方
本屋大賞第3名!日本全國書店店員票選最想賣的書
之前偶然看到,皇冠這裡試閱用的是譯稿上的分隔符號耶XD
燈下十日蟬
5 months ago
因為原書上都是用白花三葉草代表結珠,羽毛代表果遠,開始翻譯的時候就想找兩個容易輸入的符號取代
結珠的圖案是花,所以很快就決定要用「*」
果遠的就煩惱了有點久
燈下十日蟬
5 months ago
我:你覺得*字號的CP是哪個符號?
友:非常另類的問題wwwwww
燈下十日蟬
5 months ago
友本來提議用+和-,感覺也滿符合結珠和果遠截然相反的個性和境況
不過因為-號體積太小,在列表裡看起來不太有項目符號的感覺,最後還是選了*和+,像五瓣的花和四瓣的葉
據說白花三葉草也會生出四瓣葉,多希望她們永遠相伴、永遠幸運(腦內小論文)
立即下載
燈下十日蟬
5 months ago
譯者眼中最美的風景:完稿的章節列表(截不下)
燈下十日蟬
5 months ago
在 Apple Podcasts 上的《給我一個故事的時間》:#043|原來你就是我的光──《請待在有...
!!!!
先聽完了但還沒整理
聽人聊再一次覺得這本書的角色真的都好迷人喔
delete
reply
edit
cancel
cancel