順帶一提,各位,Taiga Takeru 的日本名字是『大河タケル』,其中混用了片假名。我在中文文中也使用了『タケル』這個寫法,感覺比較自然,但大家會不會覺得讀起來不習慣,或者有違和感呢?
我不知道タケル的中文名該怎麼表達,用『武』之類的寫法會比較容易理解嗎?🤔🤔🤔
latest #9
似乎在某些平台的中文翻譯 使用了大河武 (不確定是不是官方中文翻譯)
我能閱讀五十音,所以比起漢字或中文,我會更喜歡看タケル
我覺得用タケル沒關係
用タケル我覺得就可以了,畢竟要用漢字表示的可能性太多
假如有官方漢字就會用官方漢字 順帶一提"高石タケル"在各地翻譯都不太一樣,但デジモン02出現的官方漢字名是"高石 岳"
back to top