pwpdvdnv: 有電子書喔、雖然我還是較推薦紙本,畢竟保值期比較久。
newlavender: 最近日本追求的恐怖小說風格都偏「實話怪談風」,例如三津田信三就是早期一例。因此很多都不再追求單純的創作,而是利用實在的事件去與故事本身做融合。
lock0092: 手腳也太快XDDD,其實裡面有些日語語感翻不太出來的地方,算是有點為難翻譯了。例如三不五時的強調「柿子」並不單純只是暗示引誘人自殺的手段,也是暗示誘惑人入山者可能與猿類妖怪有關(出自日本民話·猿蟹合戰/中山猿神話)。
此外,柿子的發音かき(Kaki )也與「突然無緣由的找不著」=かききえる(kaki kieru )雙關,等於做了另一種隱喻。⋯如果閱讀途中有看不懂、想了解的都可以提問,可能您的疑惑也是其他閱讀者想提出的問題。