❴藍鎖❵
https://images.plurk.com/1f7LaXMr7NB6D3YL2J42qb.jpg https://images.plurk.com/2pFGdBHX0LurIgwGrcNan.jpg 我也是有點不知道怎麼辦了,噗也放好了……
就是,我在看角色書的時候意外揪錯,但是又不知道能回報哪去,打在臉書粉專也沒得到回應
尖端至少還找得到人,東立留的東西不多也不能私訊,完全不知道能回報哪去
93頁跟95頁的左下內文印成一樣了,我也是傻眼。我知道角色書很難翻,字還這麼多,但真的要多用點心了,畢竟首刷也沒送東西,是真的喜愛才會買第一批
妹說角色書是用來看喜歡角色的,真的嗎!?如果是這樣的話我就覺得我不說二刷之後也不會修正,這樣就很不好
那處是我覺得比較重要的,至於少字、多字、排列有問題的,小問題眼睛能自行修正的就不會每一處都記得 #藍色監獄
latest #20
但我還是想看沒失誤的,畢竟我是完美主義者
關於到職業道德問題,還是得多用點心才行。都讓人掏錢買了,買到翻譯有問題的書,跟買到修正過的是花一樣的錢,不是顯得先買的人像笨蛋嗎?如果我看完後的小問題跟大問題能都修正就真的完美了,前提也要負責校對的人全部看完(這麼辛苦的工作,是你辦得到?)
ZU = 阿子
1 months ago
路過,我也有買但沒發現..
因字太小看完基本資料就放棄其他部分
這比錯字還誇張耶
曾經留言給東立,完全沒得到回應和改善
立即下載
ZU_: 阿子你好!謝謝你的回覆
買角色書就是拿來看喜歡角色資料用的!老妹如是說
留東立粉專好像沒用?找找看能不能發郵件,我不想打電話啦
notmoon: 好的好的!我去看看
ZU_: 真的是錯誤的,好難過……
有親切的人教我怎麼回報,也有提供其它誤點讓我知道的人,我連蜂樂寶寶羅馬拼音有誤的問題一起回報了!
這本角色書我快看完了,除了提到的地方應該沒其它大問題了
感謝譯者吳勵誠先生,跟漫畫(藍鎖)譯者是同一人喔!
對不起,一直對你的「澈底」存在疑慮良久
細節就讓這篇文來回答會比我的解釋更清楚徹底、澈底哪個是對? 國文老師來解答!-台視新聞
藍鎖是我近期非常喜愛的作品,就算看過了仍會看無數遍。動畫也是少數看完會回去看好幾遍的作品,然後看完動畫再把漫畫想看的篇章給重看,會發現動畫刪減了哪裡,畢竟是「改編」你沒都看一遍還真不知道究竟是改動了哪裡,是吧?
聊一下金城跟野村的專訪的部分,針對野村說骨幹的部分是金城畫的,他再添加上血肉的感覺。看到這裡我整個人都不好了,冴給人小隻不是錯覺,更不是作畫失誤,而是他本來就是小骨架的男生!嗚……經官方證實後又戳到一次萌點我就再也看不下去了,我冷靜下來後再繼續接著看,可能要一個禮拜
剛看到冴就覺得他整個人給人一種好小隻的感覺(漫畫尤其明顯),但他有180喔(笑)
看到他的比例就想他應該是小骨架,大家也都這麼說
這裡的大家是網上其他人的討論
然後官方就是有一種威信,真理得到了證實這不是非常棒嗎?
結果看到專訪我就整個人都不好了,無法冷靜。嗚嗚冴好可愛,好想快點在動畫看到你,雖然動畫第2集看到你無感,看到漫畫知道你是被畫崩了
10月前已經陸續放出前導影片、追加聲優、OP情報,吊足人胃口!
看到第1、2波影片質量這麼高我真的好期待!!OP情報解禁裡有冴喔!整個把我期待值拉好滿嗚嗚……TVアニメ『ブルーロック』第2期 OP主題歌発表映像|10月5日(土)より放送スタート!
想聊「夜雪」之後再開一噗講,不想透到動畫黨
對了,藍鎖角色書翻譯有個很了不起的地方,這個地方我想特別提一下
在這本未發售前,網上其實就已經有人氣角的資料了,是有愛粉粉扒日文字給大家看的,總之就是一群天使
因為我糸師兄弟主推,他們的資料我都背下來了,講過的台詞能背出來(課業也給我這樣喔),在翻譯上他們大都會直翻出在台灣會不知道是什麼意思的翻譯,像喜歡的顏色凜就是綠松色;冴是小豆色,書中分別是翻譯成土耳其藍跟紅豆色,這裡超用心的,推推
小豆色初看還真不知道是什麼顏色,要想一下但還是想不到,其實就是紅豆的顏色—紅褐色
為什麼我會知道呢?我有去Google看過顏色,雙主推是很特別的☆
會傾向翻成「在台灣會知道是什麼意思」的翻譯,像藍鎖的台詞都很曖昧,直翻直男不會喜歡的,我很期待看到最新一話那句「要怎麼把糸師凜給幹趴下至屈服」能怎麼翻ww 比真BL更BL的藍鎖,藍鎖本來就是BL(笑)。所以藍鎖台漫翻譯真的是用心良苦
back to top