即時口譯本來就不是容易的事(考驗中日文能力、聽力、臨場反應,還要即時消化再轉換成大家習慣的用字),再加上人家也是買票進來的粉絲,當下心情上一定也難免會想享受MC內容而沒辦法全部的CPU (?) 都灌在口譯上
Latios_
5 months ago @Edit 5 months ago
然後台灣人的日文造詣 (?) 又剛好處在一個請專業口譯好像有點多但不請又會造成一些困擾的狀態,請粉絲翻譯也不失為一個解法⋯⋯吧,而且老實說這次也翻譯得很好呀,還補充いいとも是塔摩利主持的好強XDD
(是說雖然不清楚實際狀況,但希望Amuse可以至少給那位粉絲一些禮物或回饋XDD
明明這麼接地氣口語化的翻譯又能接梗很厲害,非常考驗臨場反應還要懂一些日本文化,讓人能代入原意氣氛由衷佩服,至少我感覺翻得流利
要不是她提醒我根本不知道是塔摩利的那個,能那麼即時在地化口譯真的超強(身體五健康否真的戳中笑點XDDD
對呀,整體真的很流暢又很穩,然後身體那個一度讓我懷疑是不是Amuse偷安插的人XDDD