阿不過薩雷安天氣怎麼一直都不怎麼好,又陰天又下雪的
我想放暑假啊!
不管啦出航!
公主:(一一確認各位的意願)
光戰:(謝謝前情提要)(????
烏克拉瑪特:黄金郷のことなら、ほかにも気になってる奴がいるみてぇだしな。
傲嬌欸wwwww
烏克.拉瑪特:
お前も、いいんだよな?今さら、やーめたってのは勘弁してもらいてぇけどさ!
我好像應該選第三個的
.......結果因為剛才被家人召喚拖了一點時間,出來的時間還是晚上。
出航!
其實還是不太習慣新臉,特別是嘴巴
但笑起來的時候還是很像的
難得搭了套休閒的衣服解主線!
話說回來這個大海逼真的程度真可怕......
燒電腦的部分
烏克.拉瑪特:……ハァ……ハァ……。
......完了我覺得這個姊姊會暈船。
說搭船期間沒什麼特別的根本是因為你整路都在暈吧!!!!
阿莉塞:これだけ船旅が続くと、体がなまっちゃいそう。あとで手合わせに付き合ってくれる?
萬事不離打架,可以這很阿莉塞。
阿爾菲諾:
この船では、突然の大嵐に備えて、魔法障壁発動器が備え付けられているらしい。
這個我熟,水神的時候用過N次了
起動させるほどの事態になったことは、これまで一度もないとのことだが……。
哭阿,你這麼講就代表不出意外的話待會就要出意外了啦
威勢のいい船員:よう、あんたも賭けるかい?
トライヨラの次代の王様になるのが、誰なのかをさ。
継承の儀に参加する継承候補者は全部で4人。そのうちのひとりが、あんたらと一緒にいるウクラマト王女だ。
だが、こないだ乗せてやったマムージャ族の話じゃ、ほかの後継候補者たちも曲者揃いらしくてな。
若いウクラマト王女に賭ける奴は少ないよ。
不被看好的年輕王女
就是這樣才有趣(??
ルガディン族の探検家:約80年前……あのメルウィブ提督が安全航路を発見する以前に、トラル大陸にたどり着いた初めてのエオルゼア人、ケテンラム。
俺の憧れの偉大な先達よ。
当時、彼はトラル大陸に初めて訪れた異邦人として、マムージャ族の王様に手厚くもてなされたらしい。
帰り際には、友好の証として大量の銀製品を贈られたんだとか。
加えてケテンラムは、ポポトやトマト、コーンなど、様々な作物をエオルゼアに持ち帰って広めた。
食卓にまで変革をもたらしたってことさ!
その後もケテンラムは、何度かトラル大陸を訪れたようだが、航海の最中に行方不明になってそれきり、消息が途絶えたんだ。
偉大な探検家ですら命を落としてしまうのが、海の怖さだな。
比哥倫布悲劇一點
元傭兵のマムージャ族:よう、あんた、エオルゼア、で見かけたこと、がある、な。
たしか有名、な冒険者、だったか。
……いや、もうエオルゼア風に話す必要もないか。
どうにも俺たちには、あのアクセントは難しい。
とにかく俺は、最近まで傭兵をしていたんだが、いろいろあって多くの仲間を喪っちまってな。
故郷に戻って再起を図るつもりだぜ……。
????等等你們這口音是裝出來的嗎????
還是那是艾歐澤亞特有口音之類ㄉ........
任務對話完後再對話一次:
威勢のいい船員:よく見たら、あのエオルゼアの英雄さんじゃないか!
あんたみたいな人を連れてるなら話は別だ。
ここはいっちょ、ウクラマト王女に賭けておくか!
看到光戰幫忙所以賭王女,王女你要不要謝謝光戰
ルガディン族の探検家:トラル大陸には、ケテンラムですら到達していない、手つかずの秘境が多く残されてると言われてる。
それらを見つけて、あの人の功績を超えるのが俺の夢なのさ。
元傭兵のマムージャ族:何にしても、まずはオルコ・パチャの温泉に浸かってゆっくりするか。
あっちじゃ、湯浴みの踊りを咎められることもないしな。
你跟那個跳舞的蜥蜴族人有什麼關係你自己說A_A
フォンジャンテーン:トライヨラに行くのは、これが初めてなんですよ。
僕は、フォンジャンテーンと言います。以前はウルダハの宝飾店「エシュテム」で働いていたのですが、わけあって辞めることになりましてね……。
心機一転、シャーレアンを訪れてみても働き口は見つからず、たまたまこの船に空きが出たと聞いたので乗り込んだのです。
聞けばトライヨラの連王は、どんな種族も受け入れてくださる、懐の深い方だそうですので、期待しています。
はぁ……今度こそ上手くいくといいのですが……。
不知道是不是雕金職業任務裏會看到的人(沒解
ララフェル族の貿易商:おや、見たところ冒険者の方ですかな。
私はウルダハで貿易商を営んでいる者でしてね。
エオルゼアとトラル大陸、双方の特産品の交易を行っています。
初めてトラル大陸を訪れるなら、注意しておくといいでしょう。
なにせ向こうでは、エオルゼアの常識は通用しないのですから。
もっともわかりやすいのは、種族に対する呼び名です。
ミコッテ族はトラル大陸ではヘイザ・アロ族。ロスガル族はシュバラール族、と言うようにね。
稱呼不太一樣啊?
ララフェル族の貿易商:今回はトラル大陸の方々にとって珍しい商材を持ってきています。
きっと高値で買ってくださることでしょうね。
特に、あの部族の商人なら……。 到底是啥
埃倫維爾:
現地じゃ、シャトナ族って呼ばれてるんだが……主に大陸の北側、サカ・トラルで暮らしてる。
維埃拉在那邊也有不同名字啊記不起來啦!
然後有人正要講自己母親的時候就被暴風雨斷讀條了。
光戰:(想起打過N次的水神)(看向船頭跟船尾)
喔這個我熟(衝過去開起來)
說到底光戰跟普通的生活這件事本來就是八竿子打不著關係吧
是說光環在晚上的時候還是好亮喔不習慣
烏克.拉瑪特:ハッハッハ!お前らの期待に応えて、王になってみせるぜ!
烏克.拉瑪特:うぅ……まだ船酔いが……。
你真的帥不過三秒鐘阿姐姐3.3
主城晚上的BGM......好喜歡好好聽......
我真的滿喜歡烏克的(逐漸縮寫
阿爾菲諾:先ほど見かけたバヌバヌ族によく似た種族は、エレンヴィルいわくハヌハヌ族と言うらしい。
共通性があるのは、見た目だけではないようだね。
阿莉塞:ウルダハ並みの賑わいだけど、行き交う種族の多彩さは、それ以上……。
多部族国家というだけのことはあるわね。
烏克.拉瑪特:ふぅ~……船酔いで疲弊した身体には、故郷の風が心地良いぜ……。
可露兒:さっきの兵士たちは、この国の警備隊のようなものかしら?
埃倫維爾:船旅の疲れは……おたくにかぎっては、心配いらないか。
倒是關心一下光戰嘛
シュバラール族の男性:
ほう……見慣れない方々がいると思ったら、ウクラマト王女の従者でしたか!
好氣XDDD
シュバラール族の男性:
本来、市民が王族の方に近づくことなど許されないのでしょうが、ウクラマト王女は気さくに話してくださりますからね。つい、声をかけたくなってしまうのです。
市民跟王族接觸有一定的規範,不過烏克很親民所以大家很喜歡接近她(?
是說那黑兔兔到底是什麼身分阿
埃倫維爾:ウクラマトは仮にもこの国の王女だ。そんな奴が、見慣れない連中をぞろぞろと連れて歩いていたら、良くも悪くも目立ってしまう。
烏克.拉瑪特:仮じゃなくて、ちゃんと王女だけどな!
翻譯感覺不太對,這意思是指雖然她看起來像假的公主但她還是公主嗎(X
埃倫維爾:
ここは二手に分かれるなりして、少しでも人目を避けた方がいいだろう。(直接無視)
爆笑,真的很有戲欸你們
我想給黑兔兔帶路怎麼辦而且這個姐姐還在暈船阿喂
不意外的又是同行任務啦
烏克.拉瑪特:トライヨラはアタシの庭みたいなもんだからな、目を瞑ってても案内できるぜ!
だから、大船に乗った気でいろよ!
烏克.拉瑪特:船に乗る……?ウッ、なんか気分が……。
可露兒:当たり前だけれど、どこを見ても知らない光景ばかりね!
烏克.拉瑪特:前にも言ったと思うけど、第二王子のコーナ兄さんが、オールド・シャーレアンに3年間留学しててな。
それですっかりシャーレアンかぶれになっちまって、エーテライトの知識を持ち帰ってきたのさ。
で、兄さんの話を聞いたオヤジが導入を即決したってわけだ。
「交感」ってのが済んだら、次は階段を下りてすぐ横の坂を登っていくぞ。
その先に、北部大陸サカ・トラルに続く門がある。
門を目指しつつ、途中にあるトラル勇連隊の詰め所、「ブライトプルーム・ポスト」にも寄っていこうぜ。
這位貓兄學的可還真多
烏克.拉瑪特:トライヨラは山肌に広がってるから細くてクネった道が多いけど、大通りは荷車が通れるぐらい広く造られてるのさ。
可露兒:これだけ高低差があると、街中を移動するのもひと苦労ね。
ウクラマトさんの底なしの体力は、この道を登り降りしてきた日々の賜物かしら?
烏克.拉瑪特:ここが、トライヨラの国防と治安維持を担う、「トラル勇連隊」の詰め所だ。
その隊長は、トライヨラでもっとも強ぇ奴がなる決まりでな。
設立当初から、ずっと連王でもあるオヤジが務めてきたんだが……
3年前に、第一王子であるゾラージャ兄さんが、職責を受け継いで、2代目隊長に就任したんだ。
名実ともに、オヤジに並ぶ武人として認められたってわけさ。
それに比べて、アタシときたら……。
いや、とにかくゾラージャ兄さんを含めて、義兄たちのことは、また別の機会に詳しく話すぜ。
アルフィノたちにも知っておいてもらいたいからな。
さあ、次はいよいよ「サカ・トラル関門」に行くぞ。
鳥趾大路を北に進んだ先だ!
目前南北兩塊大陸是統一狀態(被連王統一的
還真厲害(?
公主:(表達自己的決心)
光戰:oO(這扇門好大(盯著看)
公主:って、人が決意を語ってるっていうのに、扉の先に広がるサカ・トラルの方が気になるのか?
橋を渡るには通行許可証が必要なんだけどよ、継承の儀が終わるまで、新規の発行は中断されてるんだ。ま、アタシが王になったら、くれてやるから楽しみにしてろよな!
不得不說這公主真會講話欸
可露兒:
二柱の神が戦って分かたれたというトラル大陸の神話は、ハイデリンとゾディアークの戦いを彷彿とさせるわね。意外と、そこから着想を得て作られた話なのかも……?
可露兒:
圖拉爾大陸的神話中,兩位神在戰鬥中把托拉爾大陸分成兩半,讓人聯想到海德林和佐迪亞克的戰鬥。意外的是,這可能是我從中得到靈感而創作出來的故事……?
那我覺得這塊大陸應該是被分為14塊而不是2塊阿(X
可露兒:それにしてもトライヨラの人たちは、
どうやってこんな山の上に街を造ったのかしら。
烏克.拉瑪特:元々ここには、ヨカフイ族が建てた神殿があったのさ。
サカ・トラルに大橋を架ける際、大海溝の底に眠る神を起こさないように、鎮めるためのな。
数百年前にヨカフイ族が去って、長らく放置されてたんだが、オヤジが国を興すとき、ちょうどトラル大陸の中心にあった、その神殿跡を改築して王宮にしたんだ。
このとき集まった労働者たちの住居が、トライヨラの街の基礎になっていったわけだな!
よし、ちょうど話に出たことだし、トライヨラ最大の居住区「翼鏡の街」を通っていくぞ!ここの階段を上った先さ!
烏克.拉瑪特:ここが「ヴォロク連王宮」……
その名のとおり、オヤジの王宮ってわけだ。
どうせ、ここにはあとで来ることになるから、先にほかの場所から案内するぜ。
可露兒:おっきい建物……!
それに最上部にある像は、いったい……?
(結果先跑到皇宮來了
可露兒:ここが居住区ね。どんな人たちが住んでるの?
烏克.拉瑪特:ヨカ・トラルを根拠地にするマムージャ族、シュバラール族、ペルペル族や、モブリン族にハヌハヌ族……
それからサカ・トラルから移り住んできた、トナワータ族、ヘイザ・アロ族、シャトナ族……
ま、そんな具合でトラル大陸中から、いろんな部族が集まっているのさ。
可露兒:まさに多部族国家であるトライヨラの縮図ね……。
建物ごとに、部族特有の文化を思わせる飾り付けもあって、本当に刺激を受けるわ!
烏克.拉瑪特:そう言ってもらえるとアタシも嬉しいぜ!
んじゃ、お次はこのまま階段を下りていくぞ。
烏克.拉瑪特:ここが「気球発着場」だ!どうだ、驚いただろ!
外つ国には、飛空艇とかいう空飛ぶ機械があるらしいが、トライヨラじゃもっぱら気球を使ってるんだ!
こいつが作られた経緯は、エーテライトと同じさ。
コーナ兄さんがシャーレアンから持ち帰った知識を、オヤジがえらく気に入ってな、3年前に導入されたんだ。
気球ができてから、ほかの集落との交通の便が良くなったよ。
辺境にある村との交易も、ずいぶん楽になったって話だぜ。
さあ次はいよいよ、最初に話した目的地……「グルージャジャ凱旋門」に向かうぞ!
?_?怎麼連這個也是三年前帶進來的,你們原本到底是多不方便阿喂
是有多可怕啦XD
(因為某些意外結果鬼轉去陪小草6.0)
我的主線進度
今天才解了3個任務欸......明天不知道能解多少。
為什麼人類要上班......
好想請假喔可惡
タコス!塔可!小紅貓吃的塔可!
看起來都太好吃了八?_?
ドプロ族の男性客:外つ国に行っていた光鱗戦闘団が帰ってきたんだとよ。なんでも、あっちで手痛い失敗をしたとかで、団長含め、大半が行方不明らしいが。
......這該不會是不知道哪個副本裡的蜥蜴人(
不過還想去找黃金鄉阿
我還以為黃金鄉是類似童話故事那種傳說?
A_A幹,我的塔可???????
就這樣,啪的沒了???????
雙頭蜥蜴人你誰啦幹
喔想起來了應該是那個不是王族但有權力一起爭奪王位的人
=皿=
兄者,原來雙頭也是互稱兄弟阿?也不知道排行順序是怎麼排的
バクージャジャ,我記住你了,勸你是還我一個塔可喔=皿=
咖啡色是戦のバクージャジャ,青色(?)是魔のバクージャジャ,
還請了兩個聲優阿,真豪華
烏克是メスネコちゃん(小母貓?)
可露兒是チビネコちゃん(小幼貓)
我還想了一下為什麼也是貓,才想到那個貓耳兜帽
嗯,我是不是也該帶個耳朵(????
喔沒有跟光戰講話,我本來還很期待光戰會被喊什麼的
フビゴ族(霍比格族)、ブネワ族(布涅瓦族)、ドプロ族(朵普羅族)
長的差好多喔
茶色い鱗のフビゴ族と、青い鱗のブネワ族の間に、ごく稀に、双頭のマムージャが生まれてくるらしい。力と魔力を兼ね備えた最強の存在としてな。
阿爾菲諾,我,想,吃,塔可!!!!!!!!!!!
不要打來啦!!!!!!!!!!
烏克.拉瑪特:……あい。
好可愛的口氣XD
後面王女還乖乖去撿起被踩扁的塔可欸
烏克.拉瑪特:バクージャジャの野郎のせいで、タコスを食いそびれちまったぜ……。おやっさんにも悪いことをしちまったなぁ……。
明明不是自己的錯,但沒吃到還會對做塔可的老爹感到抱歉
人真的很好耶這隻大貓貓
可露兒:狭くて入り組んだ道が多いけれど、迷ったら高い方を目指して進めば、ここまで来られるわね。
對不起我是直接用傳的
阿莉塞:トライヨラは食べ物が美味しいわね。
さっき、行きずりのマムージャ族から、チェリモヤって果実をもらったんだけど絶品だったわ。
阿,PV回收!我也好想要的觀光客行程阿可惡
阿爾菲諾:ここに来る途中、双頭のマムージャ族を見かけたんだ。
エレンヴィルに聞いたところによると、彼も継承の儀に参加する継承候補者らしい。
埃倫維爾:少しはこの街の雰囲気に慣れたか?
烏克.拉瑪特:あとで、ナミーカに飯を作ってもらうか……。
你真的很餓欸XD
?_?原來這次是大師兄擔當PV裡面光戰的部分
我也想打阿!!!!!!!!!
烏克.拉瑪特:うちのオヤジ、強そうな奴を見かけると、すぐ王宮に呼んで手合わせしちまうんだよ。ったく、困った王様だろ?
烏克拉瑪特:我們的老爹,一看到看起來很厲害的傢伙,就馬上把他叫到王宮來對決。真是的,難辦的國王吧?
A_A我之後也想打
都讓光戰做出這種有點興奮的微笑了之後會打的對吧?
對吧?
稱呼好有趣XD
武王グルージャジャ:それにしても、ここまで強ぇ奴と会ったのは久しぶりだ。長生きはしてみるもんだなぁ!
我也很強阿,來打嗎來打嗎 超隨興的大師兄,某方面來說我好羨慕他
不是死掉是睡著嗎(?
但大師兄
野獸般的直覺應該不會錯吧......?
然後大師兄這句也是很興奮欸
烏克.拉瑪特:
「武の頭」は老いてますますって感じだけど……
「理の頭」の眠る時間が長くなってきてるんだ。顔を覆う装具も、魔力の回復を促すためのものなんだってよ。
喔,所以真的是睡著
武王グルージャジャ:
そんなことより、ラマチよ。お前の話を聞かせてくれや。
ラマチ
喊小名好可愛~
武王グルージャジャ:お前もいるなんて珍しいじゃねぇか。なあ、エレネ……
埃倫維爾:お久しぶりです、連王。
欸我也想聽你的真名啦
埃倫維爾:海向こうではエレンヴィルと名乗っておりますので、どうかそれで……。
還有你到底是什麼人啊黑兔兔
埃斯蒂尼安:
なら俺は、旅の続きに戻るとするか。
じゃあな、お前たち。
所以你就是來打個架的嗎......
可惡我好羨慕RRRRRRRRRRR
武王グルージャジャ:
わしも歳を取って、半身である理の頭は眠ってばかり。いい加減、「連王」としての体裁を保てんというわけだ。
しかし、いかんせんトライヨラの王が代わるのは初のこと。どうしたもんかと考えて……この国を興す前からあった方法を借りることにした。
それが、継承の儀だ。もともとは、マムージャ族が王を決めるための儀式でな……。
もっぱら双頭同士で競ってたもんだったが、わしが興したトライヨラは、多部族によって成る国。2代目の王は双頭どころか、マムージャである必要さえない。
武王グルージャジャ:
そこで、我が実子ゾラージャのみならず、養子であるコーナとウクラマトにも、その資格を与えることにしたわけだ。
だがそれだけでは、真にすべての部族に機会を与えたとは言えん。故に、先の武闘大会の勝者も、参加させることにしたのさ。
結果還是雙頭阿
大王子沒有參加那次比賽
コーナ:兄さんは、トラルヴィドラール討伐の任で、勇連隊を率いてサカ・トラルまで遠征に行っていただけ。
綠貓貓聲音好好聽喔
そうとも知らずに言いがかりをつけるとは、なんとも滑稽ですね。
阿,毒舌屬性貓貓,可愛(??
武王グルージャジャ:
儀式の勝者となって、王位を継承する条件、それは、ヨカ・トラルのいずこかにある……
阿?!
感覺連王以前的故事也很刺激有趣阿......
武王グルージャジャ:
この国を興す前、わしは仲間と各地を旅し、最後には黄金郷へ至る扉に辿り着いた。
お前たちにも同じことをしてもらう……が、そこへ到達するには、わしが施した封印を解く必要があってな。
欸大,我記得你上次封印的東西裡面是某隻很厲害的怪齁,解開真的好嗎
武王グルージャジャ:
わしがこの国を興すまでに歩んだ旅路をなぞれ。その道中に、お前たちの器を量る、「連王の選者」が7人待ち受けている。
そいつらの出す試練を超えて、秘石を手に入れろ。
選拔會按照敘事詩的順序,一路上會有七個人作為選拔人在等待
然後收集七個龍珠召喚神龍
武王グルージャジャ:7つの石板は、そのすべてに秘石をはめることで、黄金郷の扉にかけられた封印を解く魔具となるのだ。
可露兒身分變得有點尷尬阿~~
本來是想說順便能問爺爺調查黃金鄉的相關資訊,沒想到繼承儀式也是要找黃金鄉,兩件事變成同一件事了反而問不到資訊
但反過來說這也代表可露兒找到黃金鄉的時候也會知道爺爺相關資訊了吧
武王グルージャジャ:あのときの赤子が、ずいぶん頼もしく育ったじゃねぇか。なぁ、ガラフよ……。
可露兒的身世果然跟PV裡面流淚的拉拉肥有關係吧?
說起來爺爺之前該不會也是跟連王一起旅行的朋友之一?
現在才問是否有點晚了大哥wwwwwwww
いや、ウクラマトはあのとおり、強引な奴だろ。一応同意の上とはいえ、無理やりじゃなかったかと思ってな。
覺得光戰可能還是被勉強過來的(?
埃倫維爾你人真好啊......
但我還是好想知道你的真名 光戰回想時間
我真的是很希望不要出現愛梅但我覺得一定會出現 好欸沒出現(幹
而且居然是出現小紅貓我很意外
他終於成為會在光戰記憶中出現的人ㄌ......(????
安啦安啦,大不了我不解主線(幹
終於要認真起來了嗎
所以大哥我們有機會看到你打架嗎
阿莉塞:ずいぶん寡黙なようだけど、とんでもなく腕が立つってことは、ひと目で理解できたわ。
打架的部分嗎埃倫維爾:
ゾラージャ王子は、その武勇を頼みに、領土拡大のため外海に打って出ようとしててな。彼と、それを支持する連中は「外征派」と呼ばれてる。
是主張往外擴張的阿,所以當初說不能讓他成為王的是這個人?
我還以為是另一個雙頭
(這部分的劇情用意太明顯了有點好笑)
大概是用來讓玩家了解所有候選人個性、立場跟派系(?)的橋段
柯納二王子是技術革新派
上位的話老人大概會很常抗議吧
本身性格淡漠而且實事求是,比起繼承王位,感覺他更適合走研發方面阿?
要是有個能重用他才能的上位者(?)他應該可以特別的發光發熱,不過他本身成為王的話應該也不錯
友方確認(O
一出場連音樂都變了喂
這種通常有個轉折契機讓他開始支持其他方吧
但考慮到大王子也有問題,說不定到時候他直接鬼轉去變成大王子方的(更慘了
戦のバクージャジャ:
何を怯えている。オレサマは、連王と同じ「双頭」だぞォ?
双頭が為政者となるのは、この国が興るより前からの、マムージャ族の伝統!
雑魚どもを蹴散らして、証明してやるぜェ!オマエらの上に立つべき存在が、誰なのかをなァ?
發言過於雜魚反派反而讓人覺得他沒什麼威脅了怎麼辦是說笑聲真的很難聽欸
ブネワ族の老人:大半のマムージャ族は、トライヨラで平和に暮らしてるのに……「双血の教え」の人たちだけは、まだ……。
懂了,既得利益的得利者。
埃倫維爾:実力は申し分ないが、見てのとおりの奴だからな。支持してるのは、一部のマムージャ族ぐらいさ……。
可露兒:王位を継いで何をするつもりなのかしら。
是說這群人在講話的時候後面其他人都在散場欸,王女真的滿不被看好的?
支持者不太多啊王女
ハヌハヌ族の老人:ただ、ただ、我らが望むのはひとつ。トラル大陸らしく、私たちらしく、平和に生きること。
フビゴ族の女性:グルージャジャ様が作り上げたこの国を、どうかお護りください!
希望維持和平,算是保守派喜歡的人選?
シュバラール族の若者:
王族からは、ゾラージャ様とコーナ様だけだとばかり……。おふたりと比べて、ウクラマト様は実績がないから。
シャトナ族の若者:
武ではゾラージャ様やバクージャジャに敵うわけもないし、知識でも、外つ国帰りのコーナ様には……ねぇ。とても継承の儀を争える器には思えないわ。
不被看好阿~~
可露兒:ゾラージャ王子……
彼を渦巻く炎のような激しい想いは、いったい……。
阿莉塞:あの双頭の候補者、バクージャジャと言ったかしら。
他者を劣等種呼ばわりして見下すような奴が王位に就いたら、他種族を抑圧したガレマール帝国の二の舞いだわ。
阿爾菲諾:第二王子、コーナ様。
シャーレアンの技術と知識で、国の発展を目指す革新派、か……。
埃倫維爾:さっき聞いたように、次代の王にウクラマトを推す市民は多いわけじゃない。
まあ……今は、な。
埃倫維爾:しかし、精巧な石板を、継承候補者全員に用意するとはな……。
次代の王を決める儀式だけあって手が込んでる。
烏克.拉瑪特:石板と石塔の絵文字……
パッと見は、同じに見えるけどな。
可露兒:ウクラマトさんのため……
そしておじいちゃんのことを知るためにも、絶対に黄金郷を見つけてみせるわ!
阿莉塞:いきなり継承の儀が始まるなんて、ちょっとびっくりしたけど、望むところだわ。
私たちは、そのために来たんですもの。
這房間居然能看海!!!!!!太奢侈了吧海景房度假旅館......好讚.......
埃倫維爾:やれやれ、行動力だけはある奴だ。
......(為自己腦海浮現出的音樂懺悔三秒鐘
是說我一直很好奇通訊貝到底長怎樣來著
接下來是熟悉的分兩路我真的解好慢
阿莉塞:ペルペル族って、なんで、あんな仮面を被ってるのかしら?
可露兒:あなたは、どちらの部族の方に興味があるのかしら?
阿爾菲諾:やはり、ハヌハヌ族はバヌバヌ族とよく似ているね。
羽根の鮮やかさは、ずいぶんと違うようだけれど。
ハヌハヌ族の協力者:さあ、さあ、私で答えられることなら何でも聞いてください。
ペルペル族の協力者:ここで連王宮と繋がりを持てたのは僥倖だったよ。
活かしてみせるさ、商売に。
埃倫維爾:ふたりの王子と比べれば、経験や実績は劣ってるが、親しみやすさという点では、ウクラマトに分がある。
だから協力者も、すぐに見つけられるわけだな。
烏克的優勢是親民阿
離開前順便開了怪物狩獵跟探索筆記
感覺探索筆記之後還會有另一半要開阿?
可露兒:もしかして、この子たちに乗れるのかしら!
阿莉塞:ただでさえペルペル族は小柄な部族なのに、仮面を被っているおかげで、性別や年齢が掴みづらいわね。
埃倫維爾:たしかに、こいつなら……。
阿爾菲諾:事前にペルペル族の協力者から話を聞いていて正解だったね。
荒れた道で立ち往生だなんて、想像したくない。
烏克.拉瑪特:げっ……
頼りになる存在って、やっぱり……!?
烏克.拉瑪特:
子どものころ、イタズラで毛を引っ張ろうとして、唾を吐きかけられてからな……。それがまた、とんでもなく臭ぇんだ……。
還敢亂拔毛阿(X
......對不起阿爾菲諾,但我真的看不到.......
埃倫維爾:
話し好きで口が回るから、ついつい乗せられて、買い物をしてしまう者があとを絶たない。
烏克.拉瑪特:
へん!このアタシは、そう簡単にはいかないぜ!
不不,我覺得這傢伙怎麼想都是最容易被騙去買東西的那個
埃倫維爾:
このアタシは、そう簡単にはいかないぜ……って、威勢良く言ってたのは誰だったか?
硬是看出了一種賢妻的感覺(工三小
ペルペル族,很會推銷,但商品品質都有保證,也不會因為被拒絕而糾纏不休
真好啊這個商人種族
阿爾菲諾:
ペルペル族にとって、商売は他人と通じ合う方法のひとつ、ということだね。エレンヴィルの忠告は念頭に置いておこう。
光戰、阿莉塞:(盯著阿爾菲諾連點頭)
阿爾菲諾你也是很需要注意的人好嗎
大王子居然用看的就能看出來?是把人嚇到下意識盯著族長看嗎(??
トーブリ:捕まえてきてください、アルパカを。
抓羊駝......好吧這試煉真是非常佩魯佩魯(?
(再度被吐口水的可憐王女)
感覺她遲早會有羊駝PTSD......
マーブル:ゾラージャ王子、すぐにトーブリを見抜いたことはすごいけど、怖い人だったな、なんだか……。
トーブリ:私は連王の選者として正確に伝えましたよ、試練のことを。
あとは、継承候補者たち次第です、ええ。
阿爾菲諾:ウクラマトがあれほどの悲鳴を上げるんだ。
アルパカの唾というのは、すごい匂いなのだろうね。
……とても試してみる気にはならないが。
阿莉塞:同じ王子なせいか、ゾラージャ王子からはゼノスと似たものを感じるわね。
あっちは、もっと話を聞かない奴だったけれど。
行行好,別再提那個誰了成不
可露兒:この人が連王の選者のひとり、トーブリさんなのね。
埃倫維爾:たしかに、アルパカは何もしなければ温厚な動物だと言った。
だがそれは、人の手で育てられた家畜種の話だ。
下次早點說RRRR
給了價值是100佩魯的本金(羊駝毛)
要一直從小到大換到10000佩魯的特製馬鞍
埃倫維爾:アルパカの世話か……。
小さいころに何度か手伝ったことがある。
可露兒:特別な鞍のことは、
Linneさんたちに任せたわね!
阿莉塞:ウクラマトのことは心配だけど、
あのマーブルって子がついてれば大丈夫でしょ。
行商人のことに詳しいみたいだしね。
阿爾菲諾:100ペルのアルパカウールを元手に、10000ペルの鞍を手に入れろとは……。
商売に長けたペルペル族ならではの提案だね。
マーブル:
狙うは、アルパカウールを必要としていて、なおかつ、少しおまけして価値の高い物と交換してくれそうな人……たとえば、ウクラマト王女のことを応援してくれる人、とか。
光戰想到之前那個紡織工匠(?
ボロノック:
その願いを込めて、あたしからは「ウールポンチョ」を差し出しましょう!
マーブル:
やったね!丁寧な手仕事が感じられるしポンチョだし、そうだな……価値としては500ペルは堅いよ!
換到500佩魯~
再來是衣服壞掉的工匠,用衣服換到了採茶用的武器,還順便GET下一個交易地點~
帶路的瑪布魯想要成為旅行商人,但做為被牧場主人收養的小孩,她又認為自己該繼續幫忙牧場的事情
茶園主人只願意用茶葉等價交換
因為茶園不缺手斧,主人也不是王女派(支持柯納,認為可以帶來技術革新)
於是王女提出幫忙收割以提高價值
(瑪布魯還需要學習呢~
マーブル:私がいっぱいいっぱいになってるのを察して、助け船を出してくれるなんて……。
さすがは王女様だよ……。
烏克.拉瑪特:収穫の手伝いで取引が上手くいくなんて、言うだけ言ってみるもんだな!
ベベージャ:俺はトライヨラで調理師をしていてね。
ゴーベリさんのメスカルは美味しいと評判だから、よく買い付けにくるんだ。
メスカルの商談中に出される飲み物は、当然メスカル。でも、俺は酒に弱くてさ……。
せっかくの厚意を無碍にはできず、最初の一杯だけって、口にしちゃうんだけど……結局、いつも酔っ払っちゃって言い値で取引しちゃうんだ。
できれば、酒以外の飲み物を飲みながら商談をしたいものだよ。
希望能喝別的飲料的人
ズーベリ:ゴーベリは醸造家としての腕は良いんだが、あまりにも無頓着でね、身なりに。
連王宮から商談に招かれたという噂だが、場をわきまえた格好で行かなきゃ、笑いものになるのがオチさ。
(看不太懂......)
ラープル:そういえば……こないだぼやいてたよ、ゴーベリさん。
メスカルの材料を採取するための畑、「アガベの歯列」に魔物が現れるようになって困ってるって。
その影響でメスカルの価値も上がり調子でね。
蒸留所で働く者としては、喜ぶべきなのか複雑だよ。
みんなに幸せになってもらいたいからね、メスカルを飲んでさ。
喔,這個我熟,打架囉
ゴーベリ:
余計な出費を抑えることができて、織物職人まで紹介してもらえるなら、悪い話じゃなさそうだ。わかった、この取引を受けよう。
喔,跟他說有茶葉的需求+幫他介紹適合的紡織商人(因為他要去大場合需要穿正式的衣服)+幫他搞定魔物(他不用請傭兵=省錢)
combo技能阿~~
ゴーベリ:このマーブルという少女……
なかなかやり手だな、商人として。
マーブル:ケガしないように、気をつけてね!
交易成功~
終於搞定啦
ハーベリ:ウクラマト王女、か。
未熟な人物かと思っていたが、なかなかどうして……。
埃倫維爾:ずいぶん時間がかかったが、鞍を手に入れたみたいだな。
阿莉塞:つい不用意にアルパカに近づいたら、これでもかというほど唾を浴びせられてね……。
苦手に思うウクラマトの気持ちが少しわかったわ。
可露兒:エレンヴィルさんとトーブリさんに、アルパカのお世話の仕方を教えてもらったの。
私の手から直接、餌も食べてくれたのよ!
マーブル:みんな、アルパカの世話を頑張ってくれてたみたいだね!
烏克.拉瑪特:鞍を手に入れたこと、アルフィノたちに報告しようぜ!
(你們現在打廣告打到主線裡面來了嗎!!!喪心病狂阿!!!!
烏克.拉瑪特:そんなすげぇアルパカを、どうやって……。
サレージャ:獣は素直ですからね。圧倒的な力の前に逆らうようなことはしません。これが、ゾラージャ様とウクラマト様の力量の差でしょう。
感覺他如果當王的話不會比另一個雙頭蜥蜴人好啊......?
ゾラージャ:
平和を願う心は、戦なくして生まれはせん。(渴望和平的心,沒有經過戰爭就不會產生。)
怎麼又是想統一世界的啦,
你跟無影什麼關係
サレージャ:
80年前、多くの部族がトライヨラの建国に参加し得たのは、長引く争いに疲弊し、戦いの無情さを実感していたからです。
この村の若者たちを見てごらんなさい。生まれてこのかた平和を享受してきた彼らの多くが、戦を恐ろしいものではなく、商機と捉えている。
だからこそ、ゾラージャ様は教えて差し上げようと言うのです。戦の恐怖を、平和の価値を……。
阿爾菲諾:戦いの痛みが平和を願う心を生む。それ自体は、ひとつの事実でしょう。
ですが、私たちはこの目で見てきました。あなたのように、武力による統一を掲げて反発を生み、やがて斃れることになった大国を。
(加雷馬的部分)
ゾラージャ:
ガレマール帝国は所詮、愚者の集まりに過ぎなかった。
ガレアンが支配種族として君臨し、他の種族を弾圧すれば、反乱も起きよう。
越來越不懂他的想法了(困惑
サレージャ:
グルージャジャ様が、マムージャ族による支配を行わず、すべての種族を平等に扱ったのは、そのためでしょう。
で・す・が!
ゾラージャ様が見据えてらっしゃるのは、さらにその先!そう……トライヨラがこの世界をひとつにするのです!
......為了讓世界和平所以要讓トライヨラ統一整個世界?(困惑
烏克.拉瑪特:何のためにそんなこと……。
ゾラージャ:それをお前に話す必要はない。
(拿走秘石)
埃倫維爾:まさか黄金のアルパカが実在したとはな。「あいつ」が言ってたとおりってわけか。
誰啊,而且你怎麼還在關心黃金羊駝
マーブル:やっぱり、私はゾラージャ王子の考えには賛成できないな……。
今の平和なトライヨラが好きだもん!
阿莉塞:戦いで世界をひとつにまとめるなんて、できやしない。
もうガレアン人たちは、そのことに気づき始めてるってのに。
可露兒:平和のためなら戦争すら厭わないと言うゾラージャ王子……。その先にある目的は何……?
阿爾菲諾:ようやく平和になろうと動き出した世界を、再び混乱に陥れようとするなんて、見過ごしてはおけない。
阿爾菲諾:ここに来る途中に谷底を覗いてみたが、
靄がかかっていてよく見えなかったよ。
いったいどれほど深いのだろうね。
阿莉塞:ゾラージャ王子に先を越されはしたけど、
ウクラマトならきっと大丈夫よ。
可露兒:ウクラマトさんが無事に「金の試練」をやり遂げられるよう、
「応援」してあげましょう!
埃倫維爾:俺もこの先には立ち入ったことがない。
谷底には、野生種のアルパカだけじゃなく、
危険な獣が生息してるという話だ。
マーブル:オルン・カンカの谷は、とっても深くて危険だから、 ペルペル族が認めた人しか立ち入りを許されないんだ。
烏克.拉瑪特:ふぅ……治癒魔法のおかげで、
立てるぐらいまでは回復したぜ……。
可露兒:時間はかかったかもしれないけれど、
ウクラマトさんは目的のアルパカを捕まえられたし、エレンヴィルさんと黄金郷の話も聞けてよかったわ!
阿莉塞:天幕の片づけも慣れたものね。
アルフィノまで率先して手伝っちゃって……
薪拾いの次は、そっちってわけ?
埃倫維爾:大丈夫そうなら、トーブリに報告をしにいくぞ。
……余計な身の上話は、もうおしまいだ。
你的身世相關對話多來一點我也不會介意啦真的
阿爾菲諾:ウクラマトに大きな外傷はないが、体力に限界が来て倒れてしまったようだ。
年輕的連王跟他的夥伴們
被遮住的那個人到底是不是加拉弗XD
トーブリ:
ところがグルージャジャ様ときたら、ただ飲んだわけですね、マテ茶を……。そして語り明かすうちに、我らの窮状をお知りになった……。
次にグルージャジャ様が何をしたのか!ヨカフイ族の支配から解放してくださったのですよ、ペルペル族を!
さらに我らの騎乗術に目をつけ、特産の飲み物を売り歩けと提案なされた。部族の友情を育み、旅してきたからこその発想です。
かくして我らペルペル族は変わりました、行商の民に。グルージャジャ様の言葉が契機であったのですよ、ええ。
原來佩魯佩魯族會開始行商是連王建議的阿
烏克.拉瑪特:
今さらだけどよ、「知る」ってすげぇ大事なんだな。アタシがアルパカのことを苦手に思ってたのは、よく知らなかったせいなんだって、わかったぜ。
マーブル:
お礼ってわけじゃないけどさ。みんなは黄金郷を探してるんだよね?
それなら、ヨカフイ族に会うといいよ。
欸,這種族是可以說想見就見的嗎(茫然
耳飾的部分
マーブル:
20年くらい前にヨカ・トラルで流行った耳飾りだよ。今では、旅のお守りとして定番になってるんだ!
可露兒:
ちょうどおじいちゃんがこっちに来ていた時期だわ。連王は、これが黄金郷に関係してると言っていた……単なる流行品とは思えないけれど……。
可能還有其他涵義吧?
マーブル:
でもさ、外征派のみんなだって思ってるんじゃない?拡大政策は支持してるけど、ゾラージャ王子本人は怖くて嫌だって。
怎麼大家都害怕大王子,我還以為是可露兒超能力限定(?
阿莉塞:わかってはいたけど……
ゾラージャ王子を制して、継承の儀を勝ち抜くのは、
簡単なことではないでしょうね。
阿爾菲諾:かつては大陸の覇者にまで上り詰めた、ヨカフイ族……。
いったい、どんな部族なのだろうね。
可露兒:こんなに早く、この耳飾りの手がかりに出会えるなんて、
思ってもいなかったわ。
埃倫維爾:どうあれ、ウクラマトは試練を超えて、秘石を得た。
今のところは、それで十分だろう。
阿爾菲諾:オルコ・パチャには温泉もあると聞いた。
機会があれば入ってみたいね。
阿莉塞:ペルペル族ってたくましい部族よね。
小さな背丈をものともせずに、アルパカを育て、織物を編んで、お酒を造って、それらを売り歩いて生活してるんだもの。
可露兒:ペルペル族の集落では、
コーナ王子やバクージャジャを見かけなかったけれど……。
きっと彼らなりに裏で動いてるはずよ。
埃倫維爾:黄金のアルパカか……。
いずれちゃんと観察してみたいもんだ。
阿爾菲諾:ハヌハヌ族には、祭りを開く風習があるのか……。
大嵐の影響で中止していなければ、見てみたかったね。
阿莉塞:あらためて見ても、大きい門ね。
もっとも、あの連王グルージャジャにしてみれば、
これくらいの大きさは必要なのかもしれないけれど……。
可露兒:この門を出て南に進めば、コザマル・カに到着するのね。
埃倫維爾:ハヌハヌ族は友好的な連中だから、
きっとおたくらのことを喜んで出迎えてくれるだろう。
その余裕があれば、だが……。
(某王女自己先跑前頭,某黑兔去追她)
可露兒:私たちも行きましょう。
ウクラマトさんは、エレンヴィルさんが追ってくれているから、
はぐれることはないと思うけれど……。
阿莉塞:なんだかんだで面倒見がいいのよね、エレンヴィルって。
幼なじみの絆、ということかしら。
阿莉塞:ともかく、ハヌハヌ族の協力者に教えてもらったとおり、
街道沿いに進んで、彼らの集落を目指しましょう。
阿莉塞:さっきの大きな滝から落ちてきた水が河となって、そこら中を流れてるのね。
阿爾菲諾:ここがハヌハヌ族の集落か……!
一見して、雲海のバヌバヌ族とは異なる文化を、
築いてきたことがわかるね。
可露兒:私たちの見立てが正しければ、
ここに連王の選者がいるはずだけれど……。
烏克.拉瑪特:いてて……。
滝ばっか見てたせいで……。
看來是又跌倒了呢。
埃倫維爾:全員揃ったな。
約1名、あれほど気をつけろと言ったのに、
道を外れてぬかるみで転んだ王女様がいたが。
烏克.拉瑪特:Linneたちには、
黙っててくれって言っただろ!
有夠鬧XD
埃倫維爾:俺が受けた依頼はガイドであって、子守りじゃないんだがな……。
我是導遊不是保母
這次分組:阿莉塞、可露兒、黑兔兔
小少爺、光戰、王女
=3=我也想跟黑兔兔一組......
(觀察結果:被風暴破壞的滿目瘡痍,人也沒什麼精神)
蘆葦之試煉到底是什麼呢
喔,收成不好
那感覺這個試煉是二王子領先阿
阿莉塞:バクージャジャって双頭の物言い……
安い挑発に乗るつもりはないけど、腹が立つわね。
阿爾菲諾:葦は彼らの食料でもあったのか……
やはり、雲海のバヌバヌ族とは異なる点も多いようだね。
埃倫維爾:コーナ様は、合理的で知識も豊富な人だからな。
この手の試練は得意とするところだろう。
可露兒:すぐにでも試練を超えたい気持ちはわかるけれど、
焦って失敗しては、それこそ競争相手の思う壺よ。
落ち着いて考えてみましょう!
野外地圖音樂怎麼可以這麼魔性
阿莉塞:試練って言うから、
何かと戦って強さを示すようなものを想像してたけど……
そう単純なものでもないようね。
阿爾菲諾:なるほど、隣接する河から水を引いているのか。
これなら水量は確保できそうだね。
可露兒:とっても立派な水田ね!
埃倫維爾:ウクラマトの奴、変に気負ってないといいがな。
(一如既往地在逞強阿(?
蘆葦田裡的生物沒精神跟沒辦祭典有關係嗎......?
能想到的是,辦祭典的時候可能會有什麼平常不會做的舉動,剛好可以給他們提供足夠的養分,又能再提供給蘆葦使用吧
例如燒王船之類的(X
總不會又要在這裡提杜納米斯
但總之,要辦慶典=要把村莊先修復
結論就是又要開始跑腿修村莊啦
阿莉塞:ハヌハヌ族が担ぐだけあって、とんでもなく大きいわね……。
阿爾菲諾:なるほど。
船だとばかり思っていたが、これは神輿だったのか。
埃倫維爾:祭りの時期に来たことはなくてな。
神輿を見るのはこれが初めてだ。
可露兒:可愛い神輿ね。
鳥を模しているのかしら。
這神轎長的跟王船有87趴像阿
阿爾菲諾:
風魔法で争う競技の優勝者となれば、必然的に魔力の操作に長けていることになる。そうした者の羽根なら、エーテル伝導率が高いはずだ。
そして魔道士の装具にも使われる輝石と、祭具に欠かせない高級木材が、神輿には必要だという。ここまで細かく素材を定める理由とは……
好想選第二個(幹
第三個也太直接wwwwwwwww
說起來我都忘記這是個有魔法的世界了
烏克.拉瑪特:
そこで使われる神輿ってことなら、豊かな実りを促すような力が備わっているはず。修理して祭りを開ければ、葦の不作を解決することだって……!
阿爾菲諾:
やってみないとわからないが、その可能性はある。祭事や祈祷の儀式は、魔法とも縁が深いものだからね。
ぶっきらぼうなハヌハヌ族:
だけども、だけども、神輿が魔具だなんて、聞いたことないぞ。
阿爾菲諾:
ならきっと、始まりは純粋な豊穣祈願だったんだろうね。豊作の翌年には験を担いで、前年と同じ神輿が作られ、凶作の翌年には飾りつけを改良して、さらに祈りを込めた。
そうして試行錯誤しているうちに、神輿が魔具として洗練されていったのだろう。
把宗教信仰跟魔法奇幻設定結合起來,還挺有意思的~~
可露兒:切り替えが早いわね……。(你切換得真快阿)
謝謝你可露兒。
到底在幹嘛啦這個重禮儀大叔wwwwwwwwwwww
リヌハヌ:
本当かどうか眉唾だが、ウクラマトたちの話では、あれは葦の不作を解決するための魔具でもあるって話だしな。
ウケブ:
ほう、イヒーハナ祭の真の意味をご存じとは。昨今では、ハヌハヌ族でも知らぬ者が多いというのに、さすがは王女ですな。
喔喔,看來阿爾菲諾猜對了
リヌハヌ:ウケブの切り替えの早さが、少しうらやましいときがある。(有時會有點羨慕烏凱布轉換得這麼快。)
不要羨慕這種東西wwwwwwwwwwww
一來這個地圖就在瘋狂大暴雨......該說是真符合劇情嗎(
阿莉塞:
優勝者の風魔法、本当にすごかったのよ!もの凄い風を巻き上げて羽根を飛ばしたんだから!
私たちも挑戦してみたけど、なかなか難しかったわ。特にエレンヴィルは、足元に羽根を落として……
意外是不擅長魔法的類型阿(?
リヌハヌ想讓王女搭上神轎
烏克.拉瑪特:
…………神輿って、酔わねぇよな?
リヌハヌ:
た、多分……。
這是重點嗎喂wwww
埃倫維爾:戦えない俺がついていっても仕方ないからな。
そっちは任せた。
看來真的完全不能戰鬥阿?我還以為兔男應該都會有相關訓練的
可露兒:ふふ、そんなに心配しなくても、私は大丈夫よ。
烏克.拉瑪特:へへっ!
いっちょあがり!
阿爾菲諾:この調子で、コザヌア・キーを目指そう。
阿莉塞:やっぱり、身体を動かす方が性に合ってるわ!
我其實想選三,不過第二個選項很特別
アナイダアカデミア,創造機構阿尼格羅(?)學院
像的部分應該是指三王ケツァクウァトル,這個名字在墨西哥曾經的阿茲特克文明中代表農耕之神
在FF8中是雷屬性召喚獸,當初副本捏他的應該是FF8的部分
資訊來自萬能的谷歌跟維基
後來選了2
好吧,人的記憶是真的可以藏很多東西
烏克.拉瑪特:
とにかく、この神様は大昔に別の大陸で暮らしてたハヌハヌ族を、トラル大陸まで運んできた存在だって言われてるんだ。
阿爾菲諾:
別の大陸……となるとハヌハヌ族のルーツは、やはり……。
阿莉塞:
そのあたりも興味深い話だけど、まずは安全確保ができたってリヌハヌに教えてあげましょ。そろそろ神輿の修理も終わってるでしょうし。
黑兔兔記得叫外援真是太好了,但你通話的對象是誰啊,王女嗎?
喔好,不是。
リヌハヌ:
下がって、ウケブ!神輿は……お、俺が守る!
送頭禁止A_A
リヌハヌ:
だ、だから俺は……祭りのまとめ役として、死んでもこいつを守る!
話說你們選拔賽只有傷害選拔人會被踢,傷害平民難道不會被踢出去嗎
光戰也趕到了,結果他有手下來報告柯納那邊的進度(看起來做得很好)所以沒開打,我還以為能打了呢
倒是讓我打那隻混帳雙頭阿
ウケブ:
「マムーク」は、まだ双頭を……あの忌まわしき存在に縋っているのか……。
?到底是什麼意思
說起來烏凱布跟連王不知道有沒有關係啊?當初跟連王一起走天下(?)的種族裡面看起來是有大貓的
阿爾菲諾:複数の継承候補者で王の座を争うのだから、当然、こういう展開にもなるだろうね。
阿莉塞:私たちの留守を狙って神輿を奪おうなんて、やることが汚いのよ!
可露兒:なんとか間に合って良かったわね。
埃倫維爾:戦えない俺にできるのは、せいぜいおたくらを呼び戻すぐらいなものだ。
もらったリンクパールがさっそく役に立ったな。
別再強調了wwwww
ウケブ:挨拶のできない者に、ろくな者はいない。
私の人生において、もっとも大切な学びだ。
烏克.拉瑪特:神輿が無事だったのはよかったけどよ……
アタシの一撃が、バクージャジャには通用しなかった。
これほど実力差があるなんて……。
還完任務後
埃倫維爾:
戦えない俺にできるのは、せいぜいおたくらを呼び戻すぐらいなものだ。
リンクパールを受け取っておいたのは正解だったらしい。
為什麼還任務前後還會有差分!!!!
ウケブ:
イヒーハナ祭は豊穣を願う祭りだが、こめられた意味は、それだけではない。
担ぎ手と乗り手……両者の友情が、末永く続いていくことを願う、盃事でもあるのだ。
ザヌハリ:
おやおや、おやおや。王族が神輿の乗り手を務めるとは。
あなた以来じゃないですか。ねえ、グルージャジャ。
ウケブ:
神輿は、周囲に集う者たちの魔力を、集め、束ね、増幅し……
ケーツハリー像を通じて大地に注ぎ込み、地脈を刺激して、流れを加速させる!
......本來想吐槽說這根本是變魔法
後來想想,欸幹的確就是變魔法(
但效果差到這麼多,然後這族人還覺得這是單純的祭典,眼睛還好嗎你各位
ザヌハリ:
しかし、しかし、あれほどの効果を発揮したのは……私が小鳥だったころ以来でしょう。
好吧,以前效果很少那麼好,這解釋還能接受
阿爾菲諾:
葦の不調は、地脈の流れが滞っていることが原因だった。あなたはそれを、水のエーテル伝導率を高める、錬金薬を流すことで解消したのですね?
(蘆葦的狀態不佳,是因為地脈的水流不暢。你是通過提高水乙太傳導率的煉金藥來解決的吧?)
水の流れにも簡易的な地脈としての役割を与えることで、エーテルが効率的に流れるように。
(通過賦予水流簡易的地脈功能,使水流的效率更高。)
謝謝你阿爾菲諾
コーナ:
これもひとえに、シャーレアン魔法大学で培った知識と、賢人たちの協力のおかげですよ。
大家聽到賢人都變了表情,不過賢人不是很多嗎(?
邀個認識的其實也不意外(只是剛好都認識就是意外了
コーナ:
いいかい、ラマチ。これが外つ国の知識と技術だよ。
上手く扱えば、こんなにも簡単に物事を運ぶことができるのさ。それこそ、重い神輿を担ぐ必要もなく、ね。
雖然我也覺得有藥方便多了,但宗教跟科學不衝突啦哥
烏克.拉瑪特:
はぁ~……やっぱ、兄さんはすげぇなぁ。
她真的很坦率接受自己不如哥哥的部分阿,滿佩服的
ドプロ族の妖賢士:
こいつがコーナ王子の作った錬金薬……。試作品らしいが、中身は同じはずでさぁ。
????這種東西亂撒真的會出事欸
可露兒:第二王子のコーナ様……悪い人じゃないとは思うけれど、口調や行動からは、少し冷たい印象を受けるわね。
埃倫維爾:これで2つの秘石が手に入ったわけだが……今のところは順調だな。
阿爾菲諾:コーナ王子が話していた、賢人たち」とは、いったい……?
阿莉塞:結局、バクージャジャはあれ以来姿を現さなかったわね。
手下みたいな奴が、「あっち」の方は上手くいったとか何とか、
言ってたけど……。
烏克.拉瑪特:まだ旅は始まったばかりだってのに、早くもいろんな出会いがあったよな。
ウケブはちょっと変わった奴だけど、相手の文化を知り、尊重する姿勢は見習わなくちゃならねぇ。
リヌハヌだって、死んじまった友達のため、イヒーハナ祭を開こうっていう強い決意を見せてくれた。
この先はどんな出会いがあるんだろうな。
あぁ、楽しみすぎて早く先へ進みたくなってきた!
トライヨラのシャバーブチェに戻ろうぜ!
阿莉塞:ともかく、この調子で次の試練も超えていきたいわね。
可露兒:ゾラ―ジャ王子……ハヌハヌ族の集落では見かけなかったけれど……。
これは連王の後継者を決めるための旅なのだから、いずれほかの継承候補者たちと直接争うことだって……。
阿爾菲諾:雲海のバヌバヌ族における「舞」のように、ハヌハヌ族も「祭り」という固有の文化を持っていたね。
観光に来たわけではないことは承知しているが、
次の試練では、どんな文化と出会えるのか楽しみだよ。
埃倫維爾:ウクラマトが祭りを復活させるなんて言い出したときは、どうなることかと思ったが……なんだかんだで、良い方向に転がったな。
それにしても、
俺がこんな大所帯で旅をすることになるなんてな。
「あいつ」が知ったら、なんて言うやら……。
我先問一下,只要能去莫布林族的村落,什麼手段都不問吧?
?_?你問了反而可怕啊喂
埃倫維爾:
……なら、移動方法の手配は任せてくれ。ガイド役として、それくらいはさせてもらう。
有拾穗人當導遊還是很可靠的......
烏克.拉瑪特:ここは「タコスのチーちゃん」って店だ。
チーちゃんってのは、店主のチーソジャのことさ。
トライヨラで美味しいタコスが食いたいなら、
ここかシャバーブチェって言われるくらい人気を二分しててさ。
チーソジャ:そんなこと言って、王女様はブルケブのとこばかりで食べて!
たまにはうちのタコスも食べてほしいわぁ!
烏克.拉瑪特:へへっ、悪い悪い!
継承の儀が終わったら、絶対買いに来るからよ!
拉哈好像就是來這間買的?
?_?突然又有那個雕金師的戲份了
有點不懂,王女之前很坦誠的誇讚別人了吧,這邊又突然說什麼自己是王女,怎麼可能有「拿自己和優秀的別人比較結果失去自信的時候」
總覺得有點衝突
雕金師的心理轉折也轉太快了A_A
阿莉塞:待ってる間にお腹が空いたから、シャバーブチェと、タコスのチーちゃんをはしごしてきたわ。
私の好みは、よりスパイスが効いてるチーちゃんのタコスね。
我也想吃RRRRR
阿爾菲諾:私はトライヨラ叙事詩を見直してきたんだ。
旅を続けていけば、あの連王を超える巨体で描かれている、ヨカフイ族とも会うことになるのだろうね。
可露兒:ベイサイド・ベヴィーを見て回っていたら、おじいちゃんが残した物とよく似た耳飾りが売られていたの。
マーブルさんの言うとおり、定番の旅のお守りみたいね。
烏克.拉瑪特:エレンヴィルの奴……大階段が壊れてるってのに、どうやってモブリン族の集落に行くつもりだ?
コーナ:始めから、僕はひとりじゃないよ。ずっと裏で彼らに動いてもらっていたんだ。
雖然早就知道了,但這兩人登場方式還真的是夠風騷的(X
于里昂熱:
コーナ王子が、助っ人を探す上でこだわった条件はふたつ。賢人の中でも、未知の環境下での旅に適していることと、魔法学の知識に秀でていることでした。
それで、サバイバル技術に長けたサンクレッドと……多少なりとも魔法に心得のある私に、白羽の矢が立ったのです。
這段怎麼沒有配音???????????????
好耶可以往死裡打囉(?????是說畫質提升後的老桑也沒什麼變的感覺
結果後來他放棄坐船了
コーナ:
ラマチたちが船を選んだということは、ほかも然り。逃げ場の少ない水上で争うのは、リスクがある。効率的に考えたまでさ。
克.拉瑪特:
正直、船は嫌だけど……
アタシは、このルートを選んだエレンヴィルを信じる!
黑兔兔:(驚訝睜眼)(閉眼微笑)
怎麼可以長得這麼好看=3=
埃倫維爾:
プヌティーの扱いは、俺に任せてくれ。ただ、野生生物に襲われたら制御しきれなくなる可能性がある。なるべくプヌティーから引き離して、甲板で撃退してくれるか?
喔對,接下來是91本了.......
阿爾菲諾:
となると、私たちは甲板で待機することになるが……誰かひとりくらいは、万が一に備えて、操舵席の方でエレンヴィルとプヌティーを護衛すべきかな。
私は甲板へ……。ピクトマンサーとしての力を試させてほしいの。
ちゃんと戦えるってところ、この機会に証明してみせるわ!
那誰要當保護人?
可以的話我是不介意當這個保護人ㄉ
阿莉塞:
そういうことなら、私がエレンヴィルの護衛に回るわよ。アルフィノよりは、咄嗟に動きやすいはずだし。
好吧,阿莉塞當保鑣的經驗豐富
阿莉塞:コーナ王子はリスクを考慮して川上りを断念したけど、ほかの継承候補者たちは、どうかしらね……。
可露兒:良い機会だから、あなたにも見てほしいの。
私の修行の成果を……ね!
阿爾菲諾:コーナ王子の言うとおり、
逃げ場のない水上では無防備にならざるを得ない。
何が起こってもいいよう、十分に注意を払いながら進もう。
烏克.拉瑪特:たとえ危険が待ち受けていようとも、
こんなところで立ち止まってらんねぇぜ!
埃倫維爾:この小舟を使って、プヌティーの引く船に乗り込むぞ。
結果雙頭果然又跑來亂了=A= 中途還有老桑跟老于搞爆炸斷路,救命XD
烏克.拉瑪特:
王女として、民を引っ張らなきゃいけねぇアタシが、何度もこんな醜態を晒して……情けねぇ……!
王女因為每次都讓其他人看到這種醜態所以對自己很生氣
可露兒:
王女だからって、次代の王を目指す立場だからって、つらいことや苦しいこと全部、ひとりで抱える必要なんてない。私たちでよければ、いつでも聞くからね。
王女也不代表完美阿(?
光戰的動作之前好像沒看過
烏克.拉瑪特:お前まで……。
幹嘛這麼驚訝XD
埃倫維爾:ここは「朋友の灯火」と言ってな。
大階段を上ってきた行商人なんかが休むための山小屋だ。
烏克.拉瑪特:いざ自分のことを話すとなると、なんか緊張するな……。
阿莉塞:ハヌハヌ族の集落があった森と打って変わって、
こっち側は色彩豊かな植物が多いのね。
可露兒:ここなら、ウクラマトさんの話をじっくり聞けそうね。
這版本還挺多這種夜宿談心的
我真的看了一下黑兔兔在哪邊欸原來你有自覺阿真是太好了,好歹你也是個王女,對自己國家內部種族習俗都不熟還想當國王果然還是太誇張了烏克.拉瑪特:
たいした経験もないくせに、トライヨラの中で生きてるだけで、トラル大陸のことをわかった気になってたんだ!
謝謝你的警惕(X
コーナ去過佩魯佩魯那邊之後更加認知到現行生活方式的不穩定
他想用自己學習到的科技來讓國家變得更穩定、安全
この国は……もっと変えていける。僕が、やってみせますよ。
其實我滿站柯納這邊的(?
桑克瑞德:
この旅は、お前にいろいろなものを、聞いて、感じて、考えさせるだろうからな。
你們拂曉每個人都跟這句過不去了是不是
桑克瑞德:
ところで、俺はこの継承の儀で引っかかってることがある。黄金郷に至るための条件について、な。
扉にかけられた封印を解いて王となるのは、7つの試練を超えた者じゃあない。
于里昂熱:
勝者は、7つの秘石を手に入れた者……
意思就是石頭可以搶的吧
有幕後黑手阿......
サレージャ:
先に確認しておきますが、私の策が誰に向こうと、あなた様を王にするためならば、問題ありませんな?
這個人跟他看來也不是同個陣線的,大王子想利用?被誰派來監督大王子的?
陣營太多真的要看很久欸我想洗澡拉
雙頭的傢伙對同種族也挺沒血沒淚的
阿爾菲諾:他者を導く立場として、相応しくあらねば……
その重責は、私も僅かながらわかっているつもりだよ。
故に、少しでもウクラマトの支えになりたいと思っている。
阿莉塞:アルパカが怖かろうが、乗り物酔いが酷かろうが良いのよ。
ウクラマトがウクラマトである理由に、そんなことは関係ないんだから。
可露兒:ゆっくり話ができて何よりだったわ。
今のウクラマトさん、良い顔をしているもの。
埃倫維爾:ウクラマトの奴、やっと迷いがなくなったようだな。
Linne Theo達成了「みんなのために」的成就!
烏克.拉瑪特:へぇ~!
ここがモブリン族の集落か~!
可露兒:どの建物も可愛い形!
ひっくり返した壺みたいね!
阿爾菲諾:ゴブリン族……ではなく、モブリン族だね。
ハヌハヌ族がバヌバヌ族とは異なる文化を築いていたように、彼らも独自の文化を持っていそうだ。
阿莉塞:ほかの継承候補者たちの姿がないわね。
先を進んでると思ったんだけど……。
齁我也想休息啦O3O
烏克.拉瑪特:
困ってる奴を助けるのは、冒険者のお前の方がずっと上手い。それはここまでの旅でよくわかってる。
終於把壓力放到正確的方向啦~
コーナ:
僕も同様の相談を受けたので、金細工を作りたいなら、シャーレアンに発注すればいいと助言をしたのです。かの都市には確かな技術力がありますから。
しかし、どうやらそれは彼らが望む解決法ではなかったようで、採り入れてはもらえませんでしたがね。
能力も思想もバラバラな個人に依頼するよりも、より洗練された集団に任せた方が効率が良いはずなのに……なぜ壺匠にこだわるのか理解できませんよ。
完全的理性腦阿......
桑克瑞德:
とまぁ、俺たちに壺匠の世話は務まらないと思われたのか、代わりに怪我したモブリン族の治療を頼まれたわけだ。今はウリエンジェ先生のおつかいで、薬草を調達した帰りさ。
ウリエンジェ先生
カーへ:
お褒めの言葉をありがとう。自然豊かなコザマル・カだからこそ得られる、インスピレーションを創作にぶつけてみたんだ。
コーナ:
なぜ便利なトライヨラに工房を開かないのか、疑問でしたが、そうした利点もあるのか……。
いくら技術に秀でたシャーレアンでも、一朝一夕で真似できるものではありませんね。
カーへ:
創作意欲がなければ、良い物は作れないからね。もっとも、基礎的な技術を身につけようと思えば、トライヨラで働くのは非常に有意義だ。
二王子是個聽得懂人話而且會思考的(O
カーへ:
私なんかは、ヘイザ・アロ族の中でも、古典的な暮らしをする一団の生まれだったから……多部族によって洗練された技術には驚いたものだよ。
コーナ:
ヘイザ・アロの古典的な暮らしですか……。個人的には、あまり良い思い出がありませんね。
喔來了,二王子的背景故事(?
幹啊我想知道啦
カーヘ:環境を整えてもらえて、創作意欲は増す一方だ。
次の作品も、どうか期待していてくれ。
烏克.拉瑪特:カーヘのために作った料理、アタシもひと皿味見したけど、めちゃめちゃ美味かったぜ!
ついついおかわりしちまったもん!
コーナ:まったく、嫌なことを思い出してしまった……。
到底是想到了什麼呢?