因為看threads上很多人會韓文,再加上7月會去釜山兩天,我覺得以我的聰明才智多學一個語言(其實只有半調子程度)應該也沒問題吧,就開始看youtuber和利用多鄰國app學韓文了,目前約一個禮拜,40音背完,九成五以上的字看到可以慢慢唸出來這樣
有幾個心得
1.日文真的好發音好多,我覺得韓文難的反而是發音很難精準,乍看之下華語注音也是有ㄡ和ㄛ,ㄟ和ㄝ這種差別,但是韓文的差異又更幽微一點,嘟嘴的母音Oㅗ和不嘟嘴的eoㅓ、嘟嘴的uㅜ單獨念還可以分得出來,可是有時候跟子音兜在一起的時候我要很仔細聽才聽得出差別,還有euㅡ這種嘴巴是"一"但是要念注音ㄜ的這種怪洨發音,跟注音一樣嘴巴微開念ㄜ不是很輕鬆嗎XD
2.拉丁文的拼音有時候沒有很直觀,我也是學了之後才知道eo是不嘟嘴的ㄡ/ㄛ,以前就以為要發ㄝㄡ這種音,所以Seoul都會覺得應該要念ㄙㄝㄡ~ㄨㄛ,但其實是ㄙㄡ~ㄨ (那個ul很難發音,其實用注音表示不太出來..),eu發類似ㄜ的音也是,都需要時間適應一下
3.承上,有些雙母音我就覺得不太合邏輯,o(ㅗ)加上a(ㅏ)變成wa(ㅘ)還算可以理解,可是o(ㅗ)加上i(ㅣ)卻變成了oe(ㅚ,
發ㄨㄟ的音,真正的wiㅟ要用uㅜ加上iㅣ)
4.雖然台灣人講話都臭靈呆,但仔細聽其實我們還是有分ㄟ和ㄝ,ㄡ和ㄛ,可是韓文的兩個ㄟ/ㄝ: ae(ㅐ) e(ㅔ)現代韓文已經不分了,但是有的字要用ㅐ,有的要用ㅔ,好像就只能死記? 我還沒講前面接子音,那念起來也幾乎一樣,多鄰國app有時候出的考題要兩個選一個,我就覺得超靠北,聽起來一樣我怎麼知道要選哪個= = 然後最猛的是ㄨㄟ這個雙母音三種拼法: oe(ㅚ) / wae(ㅙ) / we(ㅞ) 念起來都一樣,你仔細看還會發現wae = o + ae但是 we = u + e,真的有夠靠北
感覺像歐州語言有o u ü ö也是用o嘴發屋音
中文因為沒這音,我腦子就沒build這個分辨的軟體
我根本聽太出來....
很像日本人要發ㄧㄨㄩ有時候也有困難