Facebook這篇文章說「貓」是粵語方言(應該是?)的蹲或坐,因此「坐月子」也有「貓月子」的說法,有趣耶
latest #13
Faker(冒業)
6 months ago
在香港確實是「方言」,因為法定語言是「中文及英文」,但沒有講明是哪種中文。

不過教育政策目前還是採用「兩文三語」(即書寫用中文和英文,而口語則用英文、普通話和粵語)。
faker102: 原來,因為我不確定粵語裡面還有沒有方言,所以就先用了原文的說法XDrz
也想趁機請教一下,香港也是把坐月子稱為「貓月子」嗎?~
Faker(冒業)
6 months ago
shoushun: 香港其實也通常叫「坐月」,也有人叫「踎月」。

就如馮晞乾的文章提到,現在已經有新造的「踎」字,應該已經沒什麼人還會用原初的「貓月子」。
立即下載
faker102: 暸解~
會想知道這件事,是因為台灣的貓鬼傳說有一條「貓鬼喜歡吃坐月子的麻油」的說法,但實在找不到貓跟麻油或月子的關聯,看到這樣的說法,不禁猜想會不會是相關聯想的源頭XDa
Faker(冒業)
6 months ago
看來有可能,不過要再查證。
faker102: 感謝香港人證實有這樣的說法,開啟查證之路!XD
広本~β
6 months ago
不好意思,其實我真的沒聽過廣東話「踎月/踎月子/貓月子」的說法,我只知道「坐月」(粵語因為聲調多所以往往用單字,「月子」便省略成「月」,而且音調有變,月本是6聲,「坐月」的月卻是2聲)。另外我也不確定「踎」是否來自「貓」,的確近年看過這說法,但其實二字發音不盡相同,貓是Maau1,踎是Mau1,跟痞相同(痞在粵音也有唸成Mau1,就是指流氓時;指病的時候才唸近國語的Pei2),所以我不知道「踎」會不會其實是和「痞」相關(流氓習慣蹲下?)而不是來自「貓」。
Faker(冒業)
6 months ago
踎月(月字也是2聲)我有聽過,雖然人生中好像只聽過一次,也不記得是哪個年紀的人講。
hkchan: 感謝浩基兄,我不會廣東話,實在是五里霧中XDrz
其實在這篇文章前我也不知道「貓月子」這種說法,在網路上找,只找到一個來源也很模糊的條目:
貓月子的意思 - 漢語詞典
光看文字,甚至不知道是哪種語言(思考)
広本~β
6 months ago
faker102: 其實我發覺就算小如香港,各區都可以有方言差異www
我小時候家人和鄰里都會說「黃van和綠van」而不是「紅van和綠van」,明明綠van的底色也是黃色啊……
shoushun: 這個真的好有趣。Google不到,不過例句中的「十里八村」不像粵語說法,所以大概不是廣東?
Faker(冒業)
6 months ago
或者可能反過來想,馮晞乾是不是有別的資料來源去證實這說法,還是他的來源也只有這個詞典。以他過往的中文和文學考證水準應該不太會輕易下結論,但這始終只是一篇吸流量的網路文章。
感覺這個時代有點難從「十里八村」去猜地方(思),維基文庫上只有60年代新華社的新聞用這個詞彙,網路倒是有一本講山西鄉村的書叫十里八村……雖然貓月子這種說法有可能存在於粵語外,但追究下去好難XDrz
我查了「貓」在官話方言是彎曲的意思,但粵語沒有這個意思,也有可能只是我查不到?
back to top