FTX 把客戶的錢拿去亂搞,被記者追問時胡扯很多專有名詞,然後裝無辜,說自己不清楚細節。很多財經記者都問不出來。最後這位coffezilla 訪問時不斷聚焦,才因為「可同質化」(fungiblility)這個字說溜嘴,才開始被起訴然後定罪。
NFT(non-fungible token)裡面的 funge 其實就是法文(拉丁文)的「借」,放到英文就變成財務專有名詞「同質化」。這些專有名詞就是唬弄尋常老百姓的語言煙霧彈,難怪 Margin Call 著名的那一幕,老闆要員工以「拉布拉多犬」都能理解的方式來解釋複雜的狀況。
funge, n. meanings, etymology and more | Oxford Engl...I Accidentally Got SBF To Admit to FraudMargin Call (2011) - Senior Partners Emergency Meeti...