Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
GU
9 months ago
latest #13
掰噗~
覺得
9 months ago
你說得真是太對了!
GU
9 months ago
我搞不清楚這是第幾週了
總之有跟上日本特典的那週我都有收到
日文沒多好就想說再收一本中文版,不然古舘老師問答40題那邊看得蠻吃力
書脊可以合成一顆球,最重要的是新封面的33.5 封底的小小黑變大ㄌ
可愛加倍
其實最一開始喜歡的角色是翔陽~他對排球的喜歡、那顆炙熱的心讓我很感動
GU
9 months ago
這次看中文版,支持一下台配~下禮拜準備四刷
立即下載
GU
9 months ago
不知道是不是這次量比較多(?還是有限1人8本,黃牛就沒那麼多了,到台南這邊到晚上都還有
期待排球票房打進第三名
GU
9 months ago
突然想到我看電影的時候,也沒有當初看漫畫哭得要慘,那時候為翔陽哭得好心疼(救命)我已經開始期待鷗台戰了,雖然現在重看漫畫我都直接跳過,不敢再看第二次
GU
9 months ago
如果說垃圾場是澎湃又感動的盛宴,那鷗台戰就是充滿遺憾的不甘心與現實
GU
9 months ago
ಠ_ಠ - 《劇場版 排球少年!! 垃圾場的決戰》台灣中文配音預測分析之噗浪小論文 這個很瘋的題目都是羚...
GU
9 months ago
劇場版 排球少年!! 垃圾場的決戰 | 台灣配音維基 | Fandom
GU
9 months ago
剛剛看完!!太扯了我已經聽台配聽到成精,每次電視(Animax、華視)有在播我就有在看,一聽就很明顯有換配音員的角色(研磨、山本兄妹、大將、烏養教練、菅原、月島、海、木兔、星海)果然看完對照名單全中。
仁花跟山本茜幾乎是用同個聲線配的,有點小小出戲,但可以理解👌🏻誰叫台灣配音產業的資源無法和日本相比。
然後大地跟黑尾我真的聽不出是同一個人配的!太強了吧!我從以前聽中配聽那麼久,直到不久前查了名單嚇到!
而且貓又教練也是同一個配音員(救命)林谷珍老師是鬼(褒意
GU
9 months ago
黑尾的笑聲和日配所傳達得很像,除了那個聽見研磨說好有趣後的仰天大笑,和U1比有一咪咪落差,其他我覺得都詮釋得很棒。
研磨的聲音一開始聽起來怪怪的,但聽到最後習慣了也覺得很不錯。最後的第一視角,那邊喘氣喘到呼吸不起來,還伴隨微微乾咳,超厲害......(根本就像我以前跑完800M快要死掉的那種感覺)覺得這裡已經
超越日配了
,好像研磨快要氣喘發作XD 如果說日配疲累程度給我的感覺是90%那中配是100%
一個聯動彩蛋:無論是日配和台配田中姐姐和小黑尾的聲優都是同一位
最有趣也最無違和就是天童了!!!之前看第三季的時候就覺得配得很棒!完全有把天童煩人的感覺帶出來,一點都不覺得自己在聽中文配音,而就單單是
天童這個人在講話而已
,天喔好喜歡他說話的調調XD
GU
9 months ago
看偷偷說有人說木兔、星海、月島配得很好,雖然我沒有很認同,但正確來說
沒有配得好不好的問題,而是聽得習不習慣
。
像我第一次聽黑尾的中配,第一個想法是:「矮額這聲音好怪!」
第一次聽菅原的中配也是,「天啊菅原聲音也太低!」
然後及川和天童的中配就近似日配的呈現,那種個人特質所散發的腔調誰懂!!!
GU
9 months ago
改台詞印象比較深刻是黑尾的這句
「我只是在挑釁」變成「能氣死你就好」
還有黑尾第二局結束的時候問月島說:你家的十號是怎樣?
月島回他話的那裡有改(好好笑但我忘記他講什麼了)
另外翔陽說:「点を獲るのに近道が ない」(想要得分沒有捷徑)
為了配合日文斷句,中文改成激問句
「想要得分有捷徑嗎?沒有!」
以及最後研磨說:「小黑,謝謝你教我打排球」改得更有人情味(?)「小黑,是你教會我打排球,謝謝你」
GU
9 months ago
前三!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel