Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
鄉野說書人
7 months ago
#失憶投捕
#放學後的社團教室閒談
第2話「往球場移動中」
TVアニメ『忘却バッテリー』放課後部室トーク 第2話「グラウンドへの移動中」|毎週火曜深夜24時よりテレ...
latest #8
掰噗~
打算
7 months ago
我估狗看看
鄉野說書人
7 months ago
圭:話說,我還沒好好在學校到處參觀晃晃?
參觀棒球社之前也想在學校內看看好嗎~?
山田: (雖然有道理,但是...。要同學跟以前相比真的像另一個人呢...)
葉流火:圭只能來接我的球。先去棒球社。
山田: (毫不動搖阿)
圭:呿~
圭:阿咧,那個海報!
圭:上面寫著「來輕音部變得大受歡迎吧★」!!我想去那裡參觀!!
葉流火:不行,給我進棒球社!
圭:不要-! 我想變得受歡迎--!!
山田:別這樣,棒球社也很受歡迎喔?
鄉野說書人
7 months ago
山田: (實際上,青少棒時期*的你們人氣超級高的...)
圭:那樣又難看又癢的沒辦法吧~!? 阿山真是不了解「受歡迎」阿~
圭:所謂受歡迎呢,不有趣是不行的喔?不如說直接就寫著有趣兩字
圭:雖然不能說是受歡迎
(圭: 但是呢,要說有趣... 想看一發藝*嗎 我的一發藝大公開 balabalabalabala..... )
山田: (哈哈...。一個人說個不停呢...)
山田:要同學因為失憶了,所以對棒球也沒興趣了吧
葉流火:...。但是圭就是圭。而且我的球只有圭能接
山田: (為了和要同學一起打棒球,他應該抱有很複雜的想法吧...)
(圭:balabalabalabala...等一下,剛剛的當我沒說)
山田: (還在繼續說阿...)
立即下載
鄉野說書人
7 months ago
圭:受歡迎就是這回事喔?阿山!
圭:...阿咧!?阿山,有在聽我的受歡迎講座嗎?
話說,你們兩個把我排除在外說什麼呢~!
葉流火:快點去棒球社吧
圭:但是受歡迎講座還有part5還沒講耶~
(山田:5!?)
山田:太長了吧~!!!
鄉野說書人
7 months ago
*青少棒時期這個詞,在影片裡的原文是 シニア時代。
シニア在第1話也有出現過,當時是直接寫senior,但用在這裡好像不太通順
搜尋的話大部分也是翻成高年級之類的,好像也不太對
後來想了想,可能是棒球的用語,所以去找了一下日語的棒球用語對照
最後找到可能是青少棒的意思,所以這裡我是翻成青少棒,
或者結合上一話翻成國中棒球時期應該也可以。
鄉野說書人
7 months ago
少棒> リトルリーグ,少年野球
青少棒> シニアリーグ,中学野球
青棒> 高校野球
成棒> 大学野球,社会人野球
業餘棒球>アマチュア野球
鄉野說書人
7 months ago
*一發藝(一発芸) 就是圭常常表演的奶毛,指幾句話或短時間內引人注目的表演
(查詢後,好像不一定要逗人笑,只要是短時間的表演就可以)
鄉野說書人
7 months ago
學到一些相關的專有名詞
若有其他想法或用語歡迎跟我說喔~
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel