燈下十日蟬
5 months ago @Edit 5 months ago
「甘辛い」和「甘じょっぱい」的差別在哪裡?堆一些關於「からい」的資料 #筆記

醬油糰子的味道:
⭕️ 甘辛い
❌ 甘じょっぱい

焦糖海鹽的味道:
⭕️ 甘じょっぱい
❌ 甘辛い
燈下十日蟬
5 months ago
Facebook
『「辛い」這項字彙,最早其實包含有「鹹」「辣」這種對舌頭產生刺激的味覺』

『一般來說,「芥茉的嗆」和「辣椒的辣」,日本人都是使用「辛い」來表示,這一點較為一致,不像中文有「嗆」「辣」的分別,最多就是說成「わさびの辛い」「唐辛子の辛い」』
燈下十日蟬
5 months ago
辛い(からい):①辣味 ②鹹味

甘辛い:此處「辛い」指的基本上是鹹味,常用來形容醬油+砂糖的味道。但形容「又甜又辣」時似乎也可以使用,需看上下文判斷

[からい] は、塩辛の[からい]と、唐辛子の[からい]がありますが、漢字と発音は同じですか? [あまから...
『甘辛いというのは、一般的には醤油と砂糖とで煮詰めたような味のことで、唐辛子の辛い意味ではないと思います。』

『でも、韓国のトッポッキのような料理のことも「甘辛い」と表現できるかもしれません。』
立即下載