Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
【日常/消音可】作為一個ABO愛好者外加支語警察,費洛蒙跟信息素的討論真ㄉ是月經文
不至於到排擠啦也從來沒有拒看,感受上大概就跟台灣的廣告開始用智能來描述3C產品,用一次性OO來講免洗物品一樣:理解包容愛用就用吧但個人爽度有差
noriko's missing - 無価値 ep (Barber Beats)
latest #8
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
看文章或者各種形式的創作時,頂多就勤勞一點在腦袋裡修改用詞,就算平常會使用這個方式去訓練腦袋不要習慣支語,但潛移默化真的很可怕,有時候支語浮出來到連結回台灣用法,空白的思考時間差個5秒以上就很恐怖了
跟打字打久某天發現,常用字用手寫不出來的感覺一樣彆扭(輸了
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
說來可能很好笑,看文時自己的腦袋連“ 中文” 都會紅線改回「中文」
聊天可能會因為說話對象愛用,或者語境加入一些支語,但其實感覺差最多的是文字的排列方式
以自己舉例來說大概就是日文看久,連說中文時動詞也會越擺越後面,或者密集看英文時,中文容易出現雙重否定或者描述特別冗長的譬喻(現在進行式
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
支語的文字排列跟台式用法不一樣,那個隱約的幅度一年一年被沖淡,雖然沒有很細緻的去研究規則觸發的條件,但最近第一次覺得「哇幹!繁中已經被影響這麼多了嗎!?」是緯來日本台上傳20年前的全能住宅改造王,看那個字幕的感受
很像去高山,心裡嘟噥知道都市空氣差但原來差這麼多/原來世界上還有0塑膠微粒的水一樣(浮誇
立即下載
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
很多人開始看ABO都是從簡中開始,會先入為主不意外,但喊著這樣有什麼不對,在那邊氣噗噗又是另一回事了
側面看這些月經文的感覺,有點像是他們腦袋的AI數據庫都是拿有浮水印的盜圖訓練,結果就是生成的作品角落也有浮水印碎屑,沒有浮水印還不舒服的那種(今天好嗆
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
@Edit 7 months ago
喜歡一個元素時間越久不就會想知道過去它從何而來,未來希望它往哪裡去
就像日本有很多合理或者匪夷所思的潛規則,然而正是那些
無聊的
堅持與排外,產生了屬於日本人的思考邏輯與行為模式,獨特的魅力
與噁心
會成為創作的沃土(莫名慷慨激昂
當然現代社會跟支語、pm2.5還有塑膠微粒共存,好壞其次本來是種更耐命的動態過程,但知道它「不是本來就這樣/那麼多」是種定位自己認同的一種方式
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
----
這兩天看串上面有人截圖
對面厲害國網友靠北赤燭遊戲
說它的簡中根本沒有誠意
只是文字換成簡體沒有配合修改用詞
留言:灣語公安
天啊我笑點好低(喜
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
「中國用語入侵」是個問題嗎?問題的癥結和根本的解決之道何在?
以前好像貼過
✲。怠於更迭。✲
7 months ago
ಠ_ಠ - 剛剛朋友正好說到,ABO的信息素真的是信息素嗎?以台灣的中文翻譯會是這個詞嗎?若如果不是該用...
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel