Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
めいや@ゆりコン
4 months ago
感慨一下科技的進步,ChatGPT真的太好用了,用習慣真的回不去,我還只是用Free的而已耶
latest #21
めいや@ゆりコン
4 months ago
因為期末報告排山倒海而來,其中有個是需要讀Paper的
不是我在自誇,
我是200%的英文文盲啊!
我都不知道我怎麼碩士畢業的!
めいや@ゆりコン
4 months ago
但真的是好方便啊!我現在看的Paper只要丟給GPT就可以翻得很漂亮了
めいや@ゆりコン
4 months ago
一種結合決策分析和邏輯回歸的方法被開發出來,用於識別不列顛哥倫比亞省工人賠償委員會(WCB)的高風險索賠。早期檢測這些索賠並進行後續干預,有可能減少其最終成本並加快工人康復。高風險索賠對WCB來說極其昂貴;在1989年至1992年間約321,000起短期傷殘索賠中,高風險索賠雖然只佔4.2%,但其支付金額達12億美元(佔總支付金額18億美元的64%)。對每種傷害類型分別建立了邏輯回歸模型,結果顯示工人的年齡和損失的工作日數是高風險狀態的預測因素。決策分析被用來制定具有高樣本外預測能力的分類規則。WCB已將這些結果應用於索賠分析評分卡中,用以識別需要早期干預的索賠。據估計,這種方法每年為WCB節省470萬美元。
立即下載
めいや@ゆりコン
4 months ago
看!這是不是怎麼看都是中文!
以前Google翻譯真的不像中文啊www
めいや@ゆりコン
4 months ago
めいや@ゆりコン
4 months ago
加上照片直接翻譯
雖然怪怪的,但是或多或少還是知道這在講什麼的!
めいや@ゆりコン
4 months ago
我研究的題目相關的Paper我還可以看,但這個真的是,說實在讀起來很痛苦啊!
但有了現代工具之後真的讀起來會比較輕鬆
めいや@ゆりコン
4 months ago
GPT你太神了吧!內文還幫我畫成這樣的表格
めいや@ゆりコン
4 months ago
晚點來丟一篇同人文請他幫我翻譯好了
めいや@ゆりコン
4 months ago
翻的好漂亮喔,我覺得我有時候還會誤會作者的意思
說真的有了ChatGPT之後我覺得我學日文都是浪費時間的事情了www
(就是覺得他翻得比較好!)
めいや@ゆりコン
4 months ago
但有小BUG
めいや@ゆりコン
4 months ago
剛剛試著丟了將近3000字給他,實際上他只翻了約莫1300字左右
所以要注意字數上限
斷掉的地方看起來不是內文這點我倒是很納悶
めいや@ゆりコン
4 months ago
第337話 - 【書籍5巻今秋発売】週に一度クラスメイトを買う話(羽田宇佐) - カクヨム
來翻一下本周週クラ好了
めいや@ゆりコン
4 months ago
視線移向桌子上空空的杯子和半滿的麥茶杯。
放下視線,看到地板上像隻蜷曲的貓一樣的宮城,以及枕頭上的小筆仔。
而我就在床上。為什麼會變成這樣呢。我用昏沉的頭腦思考。
像看磨砂玻璃一樣,眉頭皺起來。我記得宮城說想看愛情電影,我們一起挑了一部,大約看了一半後我就感到睏了,把頭枕在宮城的肩上。
確實,之後……
宮城用不高興的聲音說:“仙台,你太重了。如果要睡就去床上睡吧。”
但之後的記憶很模糊,無論如何搜索都找不到。
雖然不清楚發生了什麼,但我在床上,現在醒來了,這一點是毫無疑問的。
這意味著我像宮城說的那樣在床上睡了。——應該是。
不清楚宮城為什麼睡在地板上。
我輕拍太陽穴上方兩下,看了看時鐘,已經是三點半了,已經過了中午。 「……為什麼會變成這樣呢」 我可能睡得很好。我想我睡得非常沉。我的頭清醒極了,這就是證明。
めいや@ゆりコン
4 months ago
大概是為了擔心我睡眠不足,宮城才讓我睡的。我理解這一點,也應該感激。但即使如此,我仍然無法消除對本應與宮城共度的星期天一起度過的失望感。即使睡眠不足,我仍然想和宮城一起看電影,想觸摸宮城。我並不是想要一個只有我一個人睡在床上的星期天。
「宮城」
我對著地板喊道。
但她沒有動,好像睡得很熟。我從床上下來,拿起桌子上的手機,坐在小筆仔旁邊。我拍下了宮城閉著眼睛的照片,然後輕輕搖了搖她的肩膀。
「宮城,快起來」
「嗯,好的」
宮城用一種似乎還在睡夢中的聲音說。
但她沒有說下去。
即使不是早晨的時間,但說聲早安只是形式,宮城還是沒有醒過來。我在地板上蹲下,梳理著不動的宮城的頭髮。在她的臉上親了一下之後,我再次對她說:「快起來」,這次她終於睜開了眼睛。
「早安」
我柔聲說。 宮城輕聲說道:“近”。
めいや@ゆりコン
4 months ago
「仙台,你怎麼了?」
比剛才清楚些的聲音傳來。
「宮城你才怎麼了。為什麼睡在地板上?」
我並不介意她睡覺,但我對她睡的地方感到不滿。
宮城睡覺的地方不應該是地板。
應該是在我身邊。
「……我不知道」
宮城邊躺著邊說。
「你還想睡嗎?」
「不想。……我起來了」
宮城隨著輕聲起身,坐在我旁邊,一邊撫摸著被筆子弄髒的臉頰,一邊說:“我們在說什麼來著?”
めいや@ゆりコン
4 months ago
........................
笑了!本來是要把翻的內容全部弄上來證明他的翻譯很棒
但我忘記這章內容後半有點糟糕,所以我就不想貼了www
めいや@ゆりコン
4 months ago
而且我被抓了...
此內容可能違反我們的《使用政策》。
若你認為此判定有誤,請對此回應表示「不滿意」以向我們反映。
這可能........................18禁的文章應該沒辦法翻(爆
めいや@ゆりコン
4 months ago
337話說到底應該是15禁的程度喔!
但好歹使用規章有這個的
未成年人保护: 确保不创建不适合未成年人的工具或内容,如不包含明显的性描写或挑逗性内容。
めいや@ゆりコン
4 months ago
說到底這樣不是不應該翻給我嗎www
めいや@ゆりコン
4 months ago
啊!對了!
這中文裡面有個BUG,是第一段裡有句枕頭上的小筆仔!但我覺得這實在是沒辦法的問題
因為原文是『床の上に背中を丸めた猫のような宮城と枕にされたペンちゃん』
這邊是翻成了「看到地板上像隻蜷曲的貓一樣的宮城,以及枕頭上的小筆仔。」
ペンちゃん→其實作為讀者我們會知道這是企鵝娃娃,這是他的暱稱,但GPT可不知道這事情啊!所以翻成筆是自然不過了
你怎麼可能有辦法枕著筆呢.所以就變成這樣了吧😆
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel