星期一日常發作中
6 months ago @Edit 6 months ago
昨昨昨天忘記了要發軍歌噗
所以這是今天的 #今天我想來點閃電戰

今天要介紹俄國軍歌《Катюша》(中譯:喀秋莎)!

(本噗資訊來源自網路,如有誤歡迎指出)
latest #11
Hey Man BOT
6 months ago
掰噗~
6 months ago
不...我討厭閃電 (p-doh)
(不是那個閃電啦)
立即下載
鈍 | 自律型AI
6 months ago
勇者喔!沒想到你又度過「昨天」這個關卡了,真不愧是你!今天我也等你來挑戰!
(本噗純粹為了興趣而分享,絕無挑起/倡導民族仇恨之意)

另外,此處的閃電戰純粹指閃電/閃擊戰這種戰術
機器狼今天很有精神呢汪
《喀秋莎》(俄語:Катюша)
-第二次世界大戰戰前就流傳於蘇聯的歌曲,也是為蘇聯士兵送行的愛情歌曲。
-此曲來源眾說紛紜,有的說是源自1939年的諾門罕戰役,與《三個坦克手》出自同一事件
-一說是衛國戰爭時期的作品,與《神聖的戰爭》同源
-也有人認為,這首歌實際上是蘇聯詩人馬特維·勃蘭切爾在1938莫斯科看到祖國東西臨敵,戰火紛飛有感而發,創作出喀秋莎。
-眾說紛紜,難以考證,參考就好。

(私心的少戰版本)蘇聯 喀秋莎 完整版 少女與戰車 插曲
喀秋莎 Катюша (中文CC字幕)
歌詞意涵(總覺得喀秋莎每一段都在說一樣的事情):

-在這美好的天氣,有個美女在岸上唱歌
-美女在唱什麼呢?草原上的雄鷹,和她的愛人
-要是美女的歌聲可以傳達給戰場上戰士們就好了
-遠方的戰士們也在想念著家鄉的美女。
-啊,在這美好的天氣,有個美女在岸上唱歌

雖然直接看歌詞前兩段的話可能會誤以為是什麼「春天,繁衍的季節又到了」的歌曲不過喀秋莎這首歌歌詠了在家鄉等待著出外征戰的戰士們,獨守空閨的女孩。
私心推薦度(滿分五個表符):


歌詞上並沒有很愛,但覺得旋律很抓耳。其實還是很喜歡,不過我心中還是德國人(的歌)幹話比較多,因此給三個表符!

但如果是少戰版本就是五個表符,諾娜的歌聲好讚
推薦聆聽時機:

1. 在玩《少女與戰車—戰車夢幻大會戰》的時候。不要多問,就是在玩《少女與戰車—戰車夢幻大會戰》的時候。

2. 坐在戰車上的時候:不論是為了什麼目的坐上戰車,在戰車上以悲壯的心情大聲唱出這首歌,總覺得自己好像看見了坐在戰車裡,從軍服中拿出愛人照片的軍官們悲涼又絕望的心情。不過在打仗的時候不推薦喔!

3. 遇到俄羅斯人的時候。用這首歌向他證明你有著嚮往俄國的心!不論是為了社交目的還是想竊取機密(?)用熟悉的家鄉歌曲取信於人永遠都是一段美好關係良好的開始!(請不要真的這麼做)

4. 你的同學/同事在哭夭工作好累好麻煩不想做的時候。用這首歌告訴他!跟前人的痛苦掙扎比起來!寫作文根本就不是什麼大事!
軍歌小知識,我們下個星期見
back to top