Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小蝴蝶幸奈
6 months ago
剛才刷到又小小爆氣,我自己對於「祕密/神祕」這個字的寫法有點堅持
小蝴蝶幸奈
6 months ago
一是以前當PM時曾和人爭論過到底要用哪個「祕/秘」,畢竟一般遊戲公司才不在乎差別,但那個字是遊戲名稱會出現在LOGO上,只能說幸好是有爭成功的,至於行銷後來發文都亂用我就不管了。
二就是跟GSE有個人恩怨,真心希望大家嚴格省視他們,能不買就不買(?)
身心療養中🛏️Mugi
6 months ago
記得以前有張遊戲業一覽表寫到GSE對譯者非常之不友善
小蝴蝶幸奈
6 months ago
bearbattle
: 哈哈哈,我夢到那些都是真的,給台灣譯者的薪水比給他們自家香港店面員工還不如,還有很多沒有很扯只有更扯的鬼故事不好說
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel