小蝴蝶幸奈
6 months ago
https://images.plurk.com/1ULS2ydDsXTeQOaA4WERNX.jpg 剛才刷到又小小爆氣,我自己對於「祕密/神祕」這個字的寫法有點堅持
小蝴蝶幸奈
6 months ago
一是以前當PM時曾和人爭論過到底要用哪個「祕/秘」,畢竟一般遊戲公司才不在乎差別,但那個字是遊戲名稱會出現在LOGO上,只能說幸好是有爭成功的,至於行銷後來發文都亂用我就不管了。
二就是跟GSE有個人恩怨,真心希望大家嚴格省視他們,能不買就不買(?)
記得以前有張遊戲業一覽表寫到GSE對譯者非常之不友善
小蝴蝶幸奈
6 months ago
bearbattle: 哈哈哈,我夢到那些都是真的,給台灣譯者的薪水比給他們自家香港店面員工還不如,還有很多沒有很扯只有更扯的鬼故事不好說
立即下載