Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
7 months ago
@Edit 7 months ago
⚡️
核爆後的美國記憶:在以蕈狀雲為傲的小鎮里奇蘭,與核廢料為鄰的人們|轉角國際
核爆後的美國記憶:在以蕈狀雲為傲的小鎮里奇蘭,與核廢料為鄰的人們 | 轉角國際 udn Global
===== 電影資訊 =====
🎥 小鎮里奇蘭(Richland)
Irene Lusztig|美國|2023|93 min
場次:
・京站威秀十廳 5/11 21:20 - 22:53
・京站威秀十廳 5/14 15:30 - 17:03 有映後座談!
購票連結:
小鎮里奇蘭 — OPENTIX兩廳院文化生活
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
7 months ago
美國小鎮里奇蘭(Richland),也許可以意譯成「富饒之地」,緊鄰哥倫比亞河河畔,為當地帶來豐富的漁獲,還可以獵到各式野味。「rich」延伸出來的動詞「enrich」,在核工領域還有「濃縮」(enrichment/enriched)的意思,意指透過一些方法提高核燃料的濃度(純度)。里奇蘭雖然沒有進行過濃縮鈾相關工程,但這裡和核能緊密依存的關係,已經遠遠超過世界上絕大多數的核反應爐所在地。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
7 months ago
因為當年投在日本長崎的原子彈「胖子」,鈽燃料就是來自里奇蘭旁邊的「
漢福德廠區
」(Hanford Site),而這當然也是「
曼哈頓計畫
」的一部分。
所以里奇蘭的街道有以「質子」或是「核能」為名的道路,里奇蘭高中的學校標誌,就是以英文首字母R,配上核爆後的蕈狀雲當作襯底;當地人很愛說的「
以雲為傲
」(Proud of the cloud),指的就是核爆產生的那朵蕈狀雲。
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
7 months ago
如果有看過去年引爆「芭本海默」(Barbenheimer)熱潮的電影《奧本海默》,再來看這篇文章,或是今年選入TIDF台灣國際紀錄片影展國際競賽的《小鎮里奇蘭》(Richland)應該會很有感——明明是同一個時代的故事,卻有不同的感受。
ps. 《奧本海默》裡面的「三位一體」核試爆,那些鈽燃料也是來自里奇蘭旁的漢福德廠區
立即下載
石川カオリ的日本時事まとめ翻譯
7 months ago
全文網頁版:
核爆後的美國記憶:在以蕈狀雲為傲的小鎮里奇蘭,與核廢料為鄰的人們 | 轉角國際 udn Global
delete
reply
edit
cancel
cancel