Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Kinra
2 months ago
莎羅美大小姐受到香腸傳說的洗禮!看到超母湯玩家名稱 嚇得馬上把畫面藏起來 而486卻是淡定笑看一切ww【...
我昨天看的時候有想到「『抜け穴ソーセージ』這個糟糕的字面不曉得有沒有辦法翻譯」
沒想到答案是簡單明瞭的「走後門香腸」
Kinra
2 months ago
岔題:訴える是提告不是起訴,不過這讓我想到日文的「検挙」也不是檢舉的意思,而是檢方或警方逮捕嫌犯的意思
岔題再岔題:前幾天有看到某人說逮捕在日文應該以刑法220條逮捕罪為定義基礎,也就是說只要限制他人人身自由就叫逮捕,而警察依法逮捕則只是刑事訴訟法所規定的例外狀況……不過這種說法連在日文成不成立我都存疑了,感覺也不適用於中文
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel