Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
雪❄
7 months ago
@Edit 7 months ago
#地獄有什麼不好
不知道有沒有人跟我一樣用日文在玩遊戲
每次看劇情看到一些字都會懷疑是不是打錯
像下面這個熾天使關卡前置劇情裡的「フライド」(fried/油炸) 是不是應該是「プライド」(pride/自尊心) ?是吧?應該是吧!(看到的瞬間充滿了疑惑,原本是不想被翻譯影響觀劇體驗順便練日文,但玩著玩著發現好像遊戲本身日文文本的用詞錯字就蠻多?越玩越懷疑人生
雪❄
7 months ago
還有那個主角的稱呼一下是「ソロモンの子孫 」(所羅門的子孫) 一下是「ソロモンの娘」(所羅門的女兒) 真的搞得我好亂R
抱著 “雖然這是韓國開發的遊戲但都請日本聲優配音了,那日文至少會翻的比中文好吧。” 的心態用日文玩遊戲的我是不是做錯了決定( 。∀ ° )?
我真的會被那個フライド搞到笑死😂😂😂
有沒有日文高手可以來告訴我不要懷疑我自己?
還是有人是用韓文玩遊戲的可以來告訴我到底是子孫還是女兒??(救命😂😂
漣漪☂
7 months ago
中文的也有同音錯字,但你說的這個滿好笑
雪❄
7 months ago
ksjh
: 我決定相信這個遊戲不管是哪種語言都有錯字了
放飛😂😂😂
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel