Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ㄈ3.0
3 months ago
@Edit 3 months ago
我叫我i英角色的口癖
出久:叫綠谷太疏遠ㄌ
爆豪:叫勝己太親暱了(抱歉爆豪)
焦凍:叫轟我會覺得是奮進人(跟經典老爺車一樣)
火葬/荼毘:兩個都會,但通常我懶得選字所以更喜歡叫火葬
弔:我喜歡弔,沒那麼喜歡死柄木
latest #9
掰噗~
說
3 months ago
蛤?
小蝶
3 months ago
我幾乎都是說姓+劇中角色大多如何稱呼就跟著叫
綠谷:綠谷引子我會說綠谷媽媽
爆豪:就是爆豪(?
轟 :其他手足會說名字,媽媽會說轟的媽媽,爸爸會說奮進人,場面同時有多個轟時會叫焦凍
荼毘/燈矢:比較喜歡荼毘這個稱呼(也是漢字),揭開身份後改叫燈矢,但會視情況兩者替換
死柄木:因為大家都這樣叫他
ㄈ3.0
2 months ago
maples133221
: 引子我會叫引子XD
我也不知道為什麼,果然轟家一起出來的時候大家就會叫焦凍,火葬的話以寓意來說的確是荼毘比較好
翻成火葬雖然直觀但少了「僧人」的那層意涵(轟家的故事就會發現堀越刻意放了很多跟佛教有關的動作跟場景)
立即下載
小蝶
2 months ago
BeeMEME
:
跟佛教有關!?
我沒發現!!!有科普嗎(x
小蝶
2 months ago
我很好奇!
戚風
2 months ago
我會好記+很有印象的會叫原名,然後看心情就自創外號(然後外號很像叫隔壁同學)
綠谷:偶爾叫出久
綠谷引子我會叫引子媽媽
爆豪:很之前的時是暴躁榴槤、暴躁河豚、傘蜥蜴(因為很派)
轟:感覺叫焦凍會太過親密所以稱呼不習慣
荼毘/燈矢:以前會唸錯唸成茶昆,後期還會乾脆叫阿荼
死柄木/阿弔:因為好記
ㄈ3.0
2 months ago
@Edit 2 months ago
maples133221
: 荼毘其實本來就是佛教講火葬的用詞,更準確的用法是僧人死亡之後的火葬
另外佛教推崇火葬也是因為認為外表不重要,形體存在反而會使靈魂受限,所以火葬能使人脫離形體限制,達到不眷戀而知四大皆空的境界
我覺得荼毘的心境轉變跟他在劇中幫自己命名都有取到這部分的意涵
不得不說堀越真的是文戲大師
ㄈ3.0
2 months ago
Habbitmew
: 傘ww蜥ww蜴wwww
莫名的很準確的綽號XD
剛好講到荼毘順便講一下,荼毘本來在梵語中唸的音第一個字其實接近茶(ㄔㄚˊ),所以叫茶毘可能才比較正確XD
下次可以改叫阿茶,聽起來超平易近人的XD
戚風
2 months ago
BeeMEME
: 阿茶聽起來超像在叫好友的時候會有的外號
感覺荼毘被這樣稱呼反而多了一種親民感
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel