Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Stalkstalkerer
3 months ago
不知道惡魔貓貓是不是換翻譯了,最近出現了一些詞彙像是「鬆弛」、「大差不差」等相當口語化的用法,感覺不太行啊這個新中國人翻譯,而且也沒考慮到繁體使用者的語言習慣。雖然有寄信去反應了,但我在想大概不會改呢
。
#惡魔執事與黑貓
慕玥⛄️miya
3 months ago
新執事很多也都沒有翻譯
Stalkstalkerer
3 months ago
sharon910701
: 要瘋
蕭黧
3 months ago
不是本來就這樣嗎
立即下載
Stalkstalkerer
3 months ago
kses95030
: 之前只有「早上好」之類的還能接受,但「鬆弛」是別邸執事(花丸)出來才有看到的詞,「大差不差」是這次的活動出現的,之前沒有看過
delete
reply
edit
cancel
cancel