Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
伯能
7 months ago
下載了 Duolingo。卡在基礎等級,但我覺得不是我的英文問題
latest #9
伯能
7 months ago
還有一題翻譯:「等等我。」
我回答:"Wait for me." 是錯的,
正確答案是"Please wait for me."
風音冴
7 months ago
過水🌈( º﹃º )
7 months ago
真的 有時候會被多鄰國的中翻搞到
立即下載
打OO是每日固定習慣的毛太。
7 months ago
@Edit 7 months ago
多鄰國的中文真的很不自然www
五更
7 months ago
對於母語者而言意思都能通,但是學習app一定要死板地區分出文法。
如果是I’ve been running every morning ,我每天早上都“在”跑步,過去一段時間直至現在都還在持續,這時候要加“在”字吧。
I run every morning 我每天早上都跑步。單純陳述跑步習慣的事實
伯能
7 months ago
yonaltgo
: 我中文文法好差w
沒想過加“在”表示完成式
不過我之前學到了中文的"了"和英文的"+ed"是差不多的,都是表過去
伯能
7 months ago
pigpigpig000123
:
samooo000
: 中文文法感覺更難懂
主詞受詞混亂(?) 外國人大概會覺得“我出去曬太陽”這句話很奇怪,應該是太陽曬我吧w
風音冴
7 months ago
原來是太陽曬我
⎛⎝◕‿◕⎠⎞
6 months ago
我出去被太陽曬
所以太陽是攻
我是受
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel