Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
@Edit 9 months ago
webtoon對劍尊歸來不是很用心啊,嵌字擋臉不止一次了
附咚漫對比
不僅是嵌字,台詞也多次翻錯,從一開始的「元始天尊」變「阿彌陀佛」,到後面洪大光的「救所有人」變「救自己人」,直接減少了这个角色的魅力
還有白天讓青明接受他的幫助時說的「把我的命拿去」變「把我打暈」(看過原作,印象中是簡體更貼合)(也更帶感)
作為白天粉真的不是很開心
其他下收
latest #9
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
青明罵武當「馬臉」正確意思應該是「牛鼻子老道」,是中國古代對道士的蔑稱,而不是罵武當長得醜,所以才有角色吐槽「明明你也是道士(怎麼還罵這種話)」。馬臉完全是直譯過來的,沒有考慮到中文語境裡這個詞的意思⋯⋯雖然能理解譯者沒有時間去做考究,但是作為粉絲的確是很想吐槽的
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
用咚漫而非原版做對比,是因為兩種語言單字大小不一樣,在同樣的位置可能中文會擋臉而韓文不會。但是對比咚漫可以看出來,只要用心做,中文一樣可以做到不擋畫面
6G
9 months ago
愛之深責之切
恨鐵不成鋼啊⋯⋯
立即下載
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
joujoukin
: 和咚漫對比起來就讓我更生氣了⋯⋯咚漫翻譯到現在甚至有點進步的樣子,開始不再硬拗古文腔了;webtoon卻從一而終地不上心,只修正過哪個「阿彌陀佛」
6G
9 months ago
jinxiaomao
: webtoon繁中在第二季真的明顯不上心,可惜沒碰到更有愛的製作團隊
希望翻譯可以再仔細一點...
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
joujoukin
: 我甚至覺得第二季的題圖都⋯⋯就放了一個青明和趙傑,背景也是隨便截的沒有梅花元素的風景圖。明明有現成的五人宣傳圖吧?就,怪怪的⋯⋯
6G
9 months ago
jinxiaomao
: 真的!不明白為何只放2人,明明韓版那邊有五人的圖
OoOo666
9 months ago
同意!webtoon上效果字不知為何都直接蓋住臉!青明難得的正經臉就被擋住!
☆〜(ゝ。∂)
9 months ago
OoOo666
: 那張青明那麼美擋住超可惜
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel