Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
好冷媒
11 months ago
@Edit 11 months ago
#魔戒
#新版
本來已經在嘖嘖買了電子書版本
看到這篇還有下面留言PO的試閱
瞬間想要退訂了wwww
Facebook
latest #8
好冷媒
11 months ago
@Edit 11 months ago
Re: [情報] 魔戒新翻譯版在噴噴平台上架 狂銷500萬
好冷媒
11 months ago
@Edit 11 months ago
好冷媒
11 months ago
然後我覺得這篇講得很棒:
關於魔戒新譯本,想替朱學恒說幾句公道話 - ts00937488的創作 - 巴哈姆特
立即下載
好冷媒
11 months ago
魔戒小說因為小時候有電影配著看,相輔相成所以覺得好閱讀
再加上那時候才剛入坑奇幻文學,根本對文筆好不好那些沒有概念
好冷媒
11 months ago
@Edit 11 months ago
那時候我發現自己喜歡西方奇幻小說(HP、向達倫、魔戒...)
當時出比較多奇幻文學的是皇冠,聯經就只有魔戒(印象中)
也是差不多時期,奇幻基地這個出版社才出現,在這之後根本是失心瘋欸~~我幾乎可以每天刷出版社官網,還會去算哪本小說大概什麼時候出,然後還要衝去書店買首刷XDDDDD
好冷媒
11 months ago
雖然朱學恆後來整個歪掉,但真的慶幸有他跟奇幻基地
我才可以看到羅蘋·荷布的小說欸...這作品真的是人生摯愛
好冷媒
11 months ago
@Edit 11 months ago
然後除了魔戒本身,我自己也超愛「精靈寶鑽」
然後昨天查才發現原來聯經的精靈寶鑽是鄧翻譯的...
突然對她翻譯的魔戒非常有興趣,聽說也要出繁中版了
現在的計劃就是退掉李版,等鄧版的繁中版了XDDDD
但是沒繁中就算了
周yuri
說
11 months ago
所以說翻譯真的是一門學問也是藝術,信達雅真的不容易,以前念研究所上課翻譯日文就常被老師說看起來像日文很好但中文怪怪的
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel