Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
燈下十日蟬
8 months ago
週期性猶豫該不該用CAT tools
#譯事雜談
latest #38
燈下十日蟬
8 months ago
以前看過學長用翻譯輔助軟體譯書,評價是效果很好很舒服大推,但當時因為不喜歡原文被切分成碎片而沒有使用。一部分也是因為涉世未深()缺乏經驗,還天真地覺得用人腦記住就可以。
燈下十日蟬
8 months ago
用過的友:整個團隊的譯文都會上傳到系統,系統比對相似%數高的就會跳出來
我:好羨慕喔,這樣腦死的時候還有隊友可以靠,我腦死的時候只能去睡覺,「交給你了明天的我」
燈下十日蟬
8 months ago
主要是現在手上長篇已經累積到十幾集,隨著時間跨度拉長,回頭搜尋前面譯文的頻率也越來越高了,說好的人腦⋯⋯
大概做到第三、四集就明顯感受到作者行文有自己偏愛的句型,覺得這種就很適合用CAT,除了增進效率、自動建立詞庫之外,風格也會更統一
立即下載
燈下十日蟬
8 months ago
本來望之卻步的難點:
需要原文文字檔 → 聽前輩說可以跟出版社拿
原文碎片化(切分成格子),不太適合書籍翻譯 → Termsoup好像有段落模式
段落模式
燈下十日蟬
8 months ago
正當心動的時候突然想到一個問題
前面十幾集我都沒用CAT,要把翻譯記憶重新做起來感覺 好像 來不及了
燈下十日蟬
8 months ago
翻譯裡說的「對齊」是什麼?
難道要自己(或找翻譯社)對齊兩百萬字以上⋯⋯
燈下十日蟬
8 months ago
結論:下次萬一再接到大長篇要從第一集開始用😂
燈下十日蟬
8 months ago
至於不同作品之間,領域和風格差距較大,比起CAT我自己會比較傾向整理個人筆記,把查過的資料和翻譯心得累積起來供日後使用
但很難說,說不定我用了CAT以後直接真香
燈下十日蟬
8 months ago
筆記方面門檻沒那麼高,倒是近期有計劃在做的,目前構想是用Heptabase的卡片筆記,一本書裡用到的知識可以放在同一個工作區,也可以隨時供下一本書的工作區取用。
沒有CAT那麼厲害,不過優點是無法使用CAT的書也能取用,而且可以跟其他不相干的生活筆記結合在一個系統。
燈下十日蟬
8 months ago
還在尋找適合的時間試用,如果有成功⋯⋯再上來分享⋯⋯
文學象形寓意圖
8 months ago
我是用Termsoup
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 喔喔喔,有看到很多書籍譯者都推Termsoup!而且訂閱費也比較划算,我也是看到它才覺得可以考慮
想問問亞當,跟出版社拿文字檔的時候有遇過什麼困難嗎?還是出版社已經很習慣譯者這樣工作了呢?
文學象形寓意圖
8 months ago
我都自己生文字檔XD
電子書
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 喔喔喔喔喔喔喔(突破盲點)
那好像真的可以用耶,好心動喔
謝謝亞當!!!
燈下十日蟬
8 months ago
更:事情果然沒那麼簡單,試過Epuber Ultimate被卡在DRM問題
Epuber Kindle Converter則是檔案拖進去完全沒反應
救命我的電子書真不是租的wwwww
(圖為Epuber Ultimate)
文學象形寓意圖
8 months ago
我是用Kobo+calibre
不能說更多
DRM畢竟是版權保護
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 感謝情報,我理解XDDDDD
笛里@開腦洞
8 months ago
超過百萬字的大長篇好像很適合用耶,不過光是處理前面的檔案搞不好就要空一個月出來弄?(浮誇
之前也在想要不要譯書也試著用Termsoup⋯⋯但沒力氣處理前面累積下來的東西(軟爛
燈下十日蟬
8 months ago
更:又試了calibre+這個外掛,還是不行
Calibre DRM Removal Plugins / NoDRM Fork
感覺太⋯⋯太難了🤣
燈下十日蟬
8 months ago
免費 Kindle DRM Removal Calibre 插件(2024更新) @ Epubor So...
燈下十日蟬
8 months ago
soberup
: 我是覺得就算從十幾集開始也不嫌晚,畢竟後面還有很多(炸裂)
上面那篇逝者已矣就讓它去的說法我滿認同的,特地處理前面的檔案成本太高了XD
笛里@開腦洞
8 months ago
確實,從現在開始累積也已經很好惹,就像投資一樣(什麼比喻
燈下十日蟬
8 months ago
soberup
: 沒錯!重點在於先進場!
笛里@開腦洞
8 months ago
突然想到我忘了說,卡片式筆記我目前用Obsidian,是免費的~
燈下十日蟬
8 months ago
soberup
: 喔喔喔,我在查的時候也有看到Obsidian的推薦和比較!再來研究看看哪款比較適合
文學象形寓意圖
8 months ago
越早開始越划算
然後記憶庫就爆了
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: wwwwwwww 想認真問問看,Termsoup記憶庫越長越大之後會有副作用嗎?例如開啟延遲、搜尋不易之類的?
燈下十日蟬
8 months ago
剛還想到一個難點是不知該怎麼加註解🤔
我想像中的Termsoup是整本翻譯完之後直接匯出,註解感覺只能匯出後再加。或是就不要使用word的註解功能,直接括號在文件裡面,匯出後再搜尋註解加標記
腦補流CAT
文學象形寓意圖
8 months ago
我是先括號寫在本文裡(Termsoup系統上)。
匯出因為無法匯出word所以複製貼上到word還要重新排版,可以那時候(或排好後的二校)換成註腳。
不過我會用不同方式再做三校,先做註腳有點礙事所以會在三校後改成註腳。
文學象形寓意圖
8 months ago
沒有延遲的問題,只有記憶庫不足要刪前面資料的問題 T.T
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 原來如此,校到三次真的好厲害喔,感謝亞當的分享(筆記)
不能匯出word有點小麻煩,不過當作順便校稿好像也還好~
等一下,記憶庫居然不能無限累積嗎!!!要刪掉感覺很心痛耶
文學象形寓意圖
8 months ago
對啊我專業版刪過兩次了(十萬句)
要是再滿一次我想去問他們有沒有其他辦法……
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 還以為那是每月十萬句!!!(天真
感覺有空可以問問耶,累積也是花錢買CAT很重要的價值之一,刪除對譯者太虧了🥲
笛里@開腦洞
8 months ago
什麼記憶庫是有上限的
文學象形寓意圖
8 months ago
這麼說來我沒有試過合併句子能否減少記憶量 ・ω・
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 可以試試!期待感想🥺(蹲好
另外,我剛才問了一下Termsoup客服,他們說超出記憶庫的部分可以先匯出excel或tmx檔到自己的電腦再刪除
或是每幾個月整理一下記憶庫,要用的部分上傳到Termsoup,暫時不用的部分先存好,等需要時再上傳
此外他們還有忍者型,可以存30萬筆(購買時會出現選項,只是沒放上價目表),長期使用可以考慮~以上來自客服解答,也提供亞當參考!
文學象形寓意圖
8 months ago
對我也正在問,看到回我的是Joanne真是不好意思()
只是匯出我覺得我就不會用了(喂
只好等到期或下次爆炸的時候買更高的方案了。
(喔我這邊系統內可以看到忍者型是年費8190
說到這個,沒有進系統好像不會看到
專業版有工會方案(要填台北市翻譯工會的成員編號)比較便宜是5100
燈下十日蟬
8 months ago
Huang_ST
: 哈哈哈早上回我的也是Joanne,看到嚇一跳
我也覺得我應該會懶得整理,長篇自己獨立一個TM感覺還可以,但其他零散的書還是希望它一直累積下去🤔
工會有特價!太感人了!!!感謝價格情報耶,我再來研究看看~
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel