Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
銀藍色的月
9 months ago
今天來分享一首很喜歡的歌(及很讚的cover):史卡博羅市集(Scarborough Fair)
旋律非常令人感到熟悉,有一種奇幻感,好像會出現在某種中古風遊戲的配樂。
Scarborough Fair - Epic Vocal & Piano Orchestral Cov...
latest #6
銀藍色的月
9 months ago
這是一首非常經典的英國民謠,歌詞的大意其實和市集沒什麼關聯,大意大概是找旅人刁難在遠方的戀人這樣的故事(???)
銀藍色的月
9 months ago
這邊放的似乎是現在較為流通的一個版本,只有一段內容,受詞看起來都是男方;我自己覺得比較喜歡的則是男女對話的版本,大意是這樣:
男方(不知為何)委託旅人向遠方的戀人提出3個幾乎不可能達成的任務:「不用剪裁與針線做一件麻紗襯衫、在乾涸的井中洗滌,並在荊棘上晾乾。然後她就會成為我的真愛。」
女方於是這麼回覆:「既然他提出這些條件,我希望他先回應我同等的要求。叫他在鹹水與海沙中買一畝地,用公羊角犁這塊地,然後用一粒胡椒子將其灑遍;再叫他用皮鐮刀將其收割,用一束石楠將其束起,在那堵牆上將它脫粒,絕不能讓任何一粒掉在地上。當他做完他的工作時,請他來取他的襯衫,那麼我會成為他的真愛。」
銀藍色的月
9 months ago
............
好的,看完劇情突然音樂就沒有那麼優美了是不是XDD
但旋律還是好棒好適合放在遊戲配樂喔(多堅持😂),而實際上這首Scarborough Fair也確實出現在某動漫的配樂中,有機會再來追看看(雖然聽說好像會很胃痛orz)。
然後重點是要說:這個版本超好聽,再次大推這個鋼琴為主的優質音樂頻道,作品都很用心很讚❤️❤️❤️
然後影片可以開字幕,有歌詞和可愛的吐槽www
立即下載
銀藍色的月
9 months ago
其實昨天偶然聽到時,第一時間只覺得好熟悉好好聽,史詩感和奇幻感就很對我胃口🤣但不知道這首是什麼。
看了歌詞後驚覺,應該不知道上課還是什麼時候有聽過,還看過歌詞那種.....然後又完全忘記這樣XDD
記憶點就是那串意義不明的香草(?),查了些資料後還是不太能明白為什麼要在那邊「香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香」🤣
有些人推測和歐洲的瘟疫有關,這四種香草被認為可以掩蓋屍體的氣味及防止傳染。不過這個理由不太能說服我,看不出和其他歌詞的關聯性…雖然說歌詞的演變有時候也是挺跳痛。也說不定「香芹,鼠尾草,迷迭香與百里香」是故事背景的市集叫賣聲啦😂
銀藍色的月
9 months ago
根據網路資料,這首歌的歌詞幾經流傳已衍生出許多不同版本,對歌詞的背景故事也有許多推測,有的說是迫於瘟疫分離的戀人(所以為什麼要互相為難?!),有的說是移情別戀的男人(果斷放生謝謝),而我覺得最貼切的是這個:
與蘇格蘭民謠<精靈騎士>內容類似,該故事中一位精靈打算強搶民女(?),除非她能完成一項不可能完成的任務;而她則以一連串要他需要先完成的任務回應。
這麼看來如對話般的兩段對唱歌詞就很合理,而現在流通的簡化歌詞就顯得更空洞無厘頭了。
撇除奇妙的歌詞邏輯,這還是一首很美的歌謠,值得多循環播放幾次🎶
銀藍色的月
9 months ago
*維基百科的歌詞裡有一句是將胡椒「用一根孔雀羽毛束起」(And bind it up with a peacock feather),但後來查到的另一版歌詞為「用一束石楠捆起來」(And gather it all in a bunch of heather)。
而石楠似乎是蘇格蘭遍地可見的植物,亦有人說石楠是聯想到蘇格蘭的重要標誌,因此這裡用heather似乎更加合理。
不過這段使用heather的歌詞,前一段並不像上面的那版有個「用一粒胡椒籽灑遍」土地的前提,也就是說….它沒有描述綑綁的主體?!難道沒有人覺得奇怪嗎😂😂
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel