Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
迢迢
11 months ago
@Edit 11 months ago
ಠ_ಠ - #IWIN 那個微博殺小的,對,我知道你有在看 滾回去管好你的微博 那麼愛當中國人做乖乖狗 ...
屁顛是支語
但這噗感覺是故意的,不知道是回應有流量可以換錢還是想要漲卡馬什麼的,說不上來,整噗都很怪好像就是想炎,不要理他就好
latest #16
迢迢
11 months ago
吐槽走這裡
@wbsearch404 - 我還以為我在幫你們說話 不這樣認為是吧? 你又是什麼只敢在偷偷說放話還搞不...
個人用WB@觀察號
11 months ago
到底為什麼噗浪這小平台的流量可以換到錢 可以的話我也想換欸
yanting_xie
11 months ago
屁顛…應該不是支語…
老貓我在唸小學、電腦還要用開機片的時候就已經在用了…
立即下載
エオルゼアの冒険者
11 months ago
我屁顛在對岸那邊學的耶,開機片時代有經歷過,我一直以為是支語,從來沒有聽老一輩用過
個人用WB@觀察號
11 months ago
支語根本不是重點 重點是這人北七
yanting_xie
11 months ago
我是高中畢業以後就不長大志一直窩在公務單位上班,只有聽過幾個比較年長的同事在用
エオルゼアの冒険者
11 months ago
看來公務人員支化蠻早的
yanting_xie
11 months ago
呃...你高興就好
個人用WB@觀察號
11 months ago
老實說滿多詞我分不出來到底是不是支語 除非是台灣也有的詞被中國的取代(像是影片變視頻),我自己是覺得都還好
像屁顛我就想不起來我哪時看到過,對這詞腦子裡有這印象的時間久到不覺得是支語
迢迢
11 months ago
yanting_xie
: 喔喔 兩岸有一樣詞彙出現不太意外,有點好奇
我看到的是形容小孩子還沒穿好褲子,很高興的跑來跑去(顛),所以會用來形容興致勃勃地去做某事,台灣也是這樣嗎@@
迢迢
11 months ago
wbsearch404
: 你怎麼老是變成北七的靶子
迢迢
11 months ago
仔細想想可能是北七太多,只是平常不講話導致大家以為沒有北七罷了
迢迢
11 months ago
補個百度的屁顛
迢迢
11 months ago
批踢踢實業坊 - HuGe
大概2015年以前就已在網路上開始大量被使用成為流行語,中國那邊的話時間會更早
但再更早期的台灣口語意義上目前網路還沒看到有人分享過
通哥
11 months ago
網址那邊有中國人解答屁顛是他那邊的方言,既然是那邊原先就有的詞彙,也不排除有49移民使用這些字眼,然後被上面幾位聽到
https://www.mobile01.com...
エオルゼアの冒険者
11 months ago
公務人員49難民很多
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel