柚子
10 months ago
latest #7
柚子
10 months ago @Edit 10 months ago
https://images.plurk.com/3AdAJULi7l62pv3VunYXtk.jpg 這是誠品
https://images.plurk.com/1ZIfa8KI8xTR9qYpUqDcx.jpg 這是博客來
你們要不要先套好,我還要用文化幣去獨立書店比價欸
但文化幣買1200送600,相當於67折怎麼算都最賺啦
對徽章興趣不大逃過一劫
柚子
10 months ago @Edit 9 months ago
我真的只是想看書,所以不考慮譯者跟出版社人品
簡體跟橫排會讓我頭很痛所以同樣排除,聽說鄧版的繁體依舊是橫排?本事是連重新排版的錢都不想花嗎
這樣對比下來單論文筆我喜歡鄧,翻得很詩意
不過李翻譯的「克蘇魯的呼喚」我也有看,我覺得他的翻譯腔還在可接受範圍啦……不然用Google翻譯讀paper時我大概要吐血
立即下載
柚子
10 months ago @Edit 10 months ago
其實我最在意的是譯注,有些出版社不知道為什麼很喜歡把譯注放在章節末,靠腰喔我讀個書還要夾兩張書籤,一張是閱讀進度一張是章節末,魔戒就算了反正我知道劇情,但第一次看的書卻在章節末爆雷到自己就很幹了
柚子
10 months ago @Edit 10 months ago
朱(聯經):
我早就有了所以不用糾結,它陪伴了我國三升高中的整個暑假還有之後的數次複習,就算拿到新版我也捨不得丟
柚子
10 months ago @Edit 9 months ago
李(雙囍):
好像還沒看到排版
關於翻譯
柚子
10 months ago @Edit 10 months ago
鄧(本事):
https://images.plurk.com/iuFT0qRY2E1Iqo1BgIX7s.jpg 出處
back to top