Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
茶霧
10 months ago
【日常】
我的B站偶爾會推送我拉美文學相關影片,或是博爾赫斯(阿根廷的文豪)。
and乙遊喜歡的角色文案,查一查也會發現有博爾赫斯的影子。比如陸沉的。
博爾赫斯算是中國文界的思潮所歸嗎?考量到環境因素,會蠻好奇怎麼發展的。
還是單純是演算法覺得我會喜歡(的確有被猜到口味)
茶霧
10 months ago
搜圖搜來的,給大家看看,我好喜歡這個文案
茶霧
10 months ago
「原來愛是墜落,是在黃昏的縫隙,當所有意義開始流浪的時候,你抱住了我,讓我踏實地墜落。」
很會寫捏••••••
茶霧
10 months ago
台灣好像就不流行博爾赫斯了(?),或是出版社沒有興趣嗎?
ㄧ頭熱想購入他的作品來啃,但是多是簡體出版物,
我個人審美層面上還是偏好繁體字
立即下載
茶霧
10 months ago
台灣譯名是波赫士!
delete
reply
edit
cancel
cancel