Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Eric
說
15 years ago
台灣真糟糕 連電影翻譯都翻不好 都亂翻一通 電影院裡只有我在笑是什麼意思?
latest #8
imweidan
說
15 years ago
那一部片
Eric
說
15 years ago
非常多好萊塢電影都是 聽不懂美式幽默的人 或者不懂英文的人 光看中文字幕是笑不出來的 台灣翻譯又很愛翻成優美的中文 還有顧慮到電影分級 英文原義根本不是這樣 你看網友翻譯的版本反而更容易懂
imweidan
說
15 years ago
有些笑點本來就要會些英文才看得懂吧
立即下載
Eric
說
15 years ago
翻譯太爛也是問題 你看the ugly truth 網友翻譯版 跟 官方版本 就很明顯了
Eric
說
15 years ago
就好像你在電影台看到的特勤沙龍 保證你看不懂
UsualJakeBS
說
15 years ago
我真的很同意你講的!!!!!!!台灣電影真的翻的很濫
Eric
說
15 years ago
不是要請我吃飯?
❤Tracey❤
說
15 years ago
所以說 英文還是要學好
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel