剛才在A城一間愛爾蘭pub看書,是聖誕節難得還營業的小餐館;離開時已經快晚上十二點了,氣溫零度,人卻很反常地越來越多,過節的氣氛真好。
那位很喜感的男服務生竟然在買單時跟我說:祝您聖誕節快樂,
如果我沒有再看到您的話,那麼現在也祝福您新年快樂!
接著他壓低聲音,神祕地說:...以及祝您享有很多很多的sexe...
他回答說:很多的sexe啊!因為我爸爸說Le sexe est la vie !
我只差沒有放聲大笑,他卻轉頭跟我阿娜達說:Madame聽懂我的法文嗎?
回家的路上我跟阿娜達說:會不會他覺得我給他小費給太多了呢?可是我們喝的酒6.7歐元,我才給他0.3歐元啊!
還是還是,他暗中發現我正好在讀Michel Onfray的其中一章呢?
這個嘛!打死我也不相信!
無論如何,我決定把晚上讀的這整章文字打出來,祝我自己聖誕快樂新年快樂。ㄎㄎ...
le sexe est la vie,嗯,這句很簡單,一看就懂
聖誕節放縱一些,各地皆然,故男侍者這麼說,還蠻正常的.
或是有另個理由..閣下您的阿娜達事先已塞給他是0.3歐元好多倍的小費..
felixyu: 1.剛剛在Avignon烏托邦電影院看了Patrice Chéreau的新作品Persécution,距離他上次的Gabrielle(2005),應該沒有其他電影作品。這位導演不知道在臺灣是不是算有名,但是在法國,不多產的他很重要...
他也是戲劇導演,跟Avignon的淵源很深。說Avignon,其實就是指1947年以來的夏日藝術節,想你一定知道。
這電影看標題,並不是戰爭片;一貫的,是心理片,“迫害”別人也“迫害”自己,而這離我的心境實在太遠了,ㄎㄎ...L'éros léger,我現在只想兒童歡笑,品嚐‘輕’。
不過看到他出新片,實在不可能不進去電影院被“沈重”淹沒一段時間。哈哈!想到昨天你譯的“沈重”,還讓我很緊張啊!
上次的作品,演Gabrielle的Isabelle Huppert被他的先生強暴...這就是Chéreau !
我這噗寫的是法國哲學家Michel Onfray的書中的一節,這書書名如上可以譯成“存在的力量”,Onfray是酒神與尼采的信徒吧,一個享樂主義哲學家。他也是Avignon的常客。
其實,輕重之間,他和Chéreau未必不和,也許還很投緣。總之,都(意圖)與judgement徹底絕緣,他們兩個人唱的調是同音階的。(我有很多話想分享和囉唆,可能會很疲勞轟炸喔!列點寫好了。你累可以略過。不過很珍惜你的presence/在場...
felixyu: 2.平常有我阿娜達在我是不會去管付賬的事情的,這次是因為我在日本買的零錢包實在太愛了,所以拿出來玩就付了整數。至於阿娜達如果像你猜的那樣細心和機巧,那我就不認識他了吧!我家這位是活在理論高塔對寒冷無感的外星人。
4.趁機說一件事,並問你一個問題。上次的噗提到,有朋友問我阿娜達是白人嗎?我回法國人,他有點不高興說我答非所問。你知道為什麼我不直接回答是或不是白人嗎?
文章摘要****Pour commencer dissocions amour, sexualité et procréation. La confusion de ces trois instances par la morale chrétienne
oblige à aimer d'amour le partenaire de la relation sexuelle dans la perspective de faire un enfant. Ajoutons que cette personne...
ne peut être une relation de passage, mais un mari dûment épousé pour la femme, et une dame expressément convolée ! Sinon, péché.
****L'éros lourd de la tradition indexe la relation sur la pulsion de mort et ce qui en découle : la fixité, l'immobilité, la sédentarité,
le défaut d'inventivité, la répétition, l'habitude ritualisée et décervelée et tout ce qui participe de l'entropie. En revanche l'éros léger
conduit par la pulsion de vie, veut le mouvement, le changement, le nomadisme, l'action, le déplacement, l'initiative.
Oh ~ movie, philosiphy, sex, poetry, physics, kid, camping, ... what a life combo ~
1.我不知道Patrice Chéreau這位導演呢,但我的眼界本就不開。我查了導演的資料,他雖產量少,幾部片卻是影展中的焦點,故我想他應在台灣關心電影藝術的群體內很有名氣。
French, French, French ...
.....
.....
意圖與judgement絕緣,在下也想踏上這個音階。這本身就是個judgement.
4.你不直接回答你阿娜達是或不是白人,有太多可能原因。例如你可能想避開膚色這點,因它常引起不必要的談論。直接講是法國人,談的是國籍。
又或者你阿娜達的膚色可能很難形容,也許是有點白,有點黑,有點黃,有點花,有點灰,這解釋起來又要花一番工夫,還是算了直接講是法國人吧!
seuil: 結果你看了Patrice Chéreau的新片後,感覺如何呢?我看還是一樣沉重吧哈哈哈
這...不小心打斷了
seuil 的貼文..抱歉..
felixyu: 你沒有打斷我,而是我剛剛在Avignon的一家西班牙tapas餐廳寫噗文寫到電腦沒電,那一節打好的文章又太長,plurk paste 又故障,只好回60公里外的家。想繼續說的話或許沒有忘記吧!....到了家,已經累得不想離開車子,繼續睡覺睡到現在才進屋子來。
BrieCheng: ...physics, kid and camping....that's the lifestyle you dreamt to and realized, isn't it ?
seuil: Well, ... movie, philosiphy, sex, poetry, physics, kid, camping, ... politics, ...
felixyu: 你看我把意圖那兩個字括號起來 ,其實就是因為Chéreau根本不需要故意做什麼,那些意圖早已經被遺忘了,或許根本沒有存在過...(雖然被淨化過的可能性比較大。)Onfray是哲學家,他寫論述的東西,想講道理,就非有意圖不可。
你的專業或興趣是小說跟C同列,覺得你做得很不錯了啊!是說就自然地寫,我認為面對judgement,你應該已經做到了。這個跟我要講的話有關,等一下再言明。
(homework !?)
BrieCheng: 真是勤勉向學的Brie!你應該把我那阿娜達抓去專心工作,好將來一起得諾貝爾物理獎;不然他跟我在一起,天天只想到外面喝酒鬼混。
(把前兩則給你的氣話刪了好了!)
felixyu: 5.看完你有趣的“女神的祝福”,再來續寫時,突然感到好像很難再瞎掰!ㄎㄎ...可反正每個心境或情節,都只是剛好想講出來罷了,就像昨天也是不小心去看Persécution那樣,竟然剛好可以放進來一起想,這你應該可以體會和諒解。
尤其,當說話的對象,還可以讓人的靈感更充盈時,那,當然非嘮叨嚕囌不可。
拿兩位朋友不喜歡或某些部份不贊同Michel Onfray的例子來談一下。一位是因為O只肯定現象世界,全然否定了朋友心中真實存在的幽冥世界。另外一位則是因為他好像把所有不自由的罪愆都推給基督教文化,實情是其他文化的社會呢,伊斯蘭或中國好了,一樣也有類似的束縛。
但我總想這些西方哲學家為什麼反柏拉圖的本體論,和反基督教義論,反成這麼瘋狂的樣子,那是因為他們是受迫害的人,他們很痛啊!
他們很痛的原因就在於:本體論與上帝不是真理和中心,多少世紀以來活在謊言裡,現在還要在那邊說謊說得那麼爽嗎?!
而且我認為這些哲學家也沒說自己是真理與中心,他們甚至還要大家不停不停地“去中心”啊!因此我算很喜歡Onfray的。
文章慢慢看喔!你被迫讀法文真可憐,但是可以不要看啦!
寫這些其實是自己的讀書筆記罷。
不過當你說意圖與judgement絕緣時,覺得你已經做到了,原因之一是你不是西方人沒有那個反柏拉圖和反基督教的復仇意志;另外從你的文章風格,也透露了自在的訊息。
我真覺得你很brillant/bright !
當然我們也是文化的產物,每一個個體一定都有那個文化背後的judgement。
(
譬如對我,中華民國就是謊言就是矯飾就是痛!)
又上面寫說:“這電影看標題,並不是戰爭片”,應該改成"這電影看標題,並不涉及政治或宗教",這樣比較更對。
(然而然而,我常想:真的有一件事是可以不涉及政治和宗教的嗎?
)
哇啊,
seuil 的這噗,我要找個時間來回應...
seuil: L'éros leger ~ (偶在25年前敢這樣想就好了 ...)
↑ Wait for me (Hall & Oates)
.....
.....
Wait for me, not --- Weightless Brie
(不要等我 --- 無重布里)
(一樣陽光普照, 佳人影蹤已杳. 記一曾在中壢主修法語的友人 ...)
↑ Family Man (Hall & Oates)
(Now, I'm a family man ...)
.....
..... (Floor 101 ~)
( She's a maneater, she'll chew u up )
( So..I can't go for that, no can do )
Watch out boy watch out boy, boy watch out watch out watch out watch out
can't go for that, can't go for that, can't go for that
美牛案的官員全部下台, 連民主機制都不懂, 憑什麼支薪, 全部要追繳
(後來 呢 ...)
i carry your heart with me --- e. e. cummings
i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
i carry your heart (i carry it in my heart)
(後來的 後來 呢 ...)
突然發現 有人在心頭走來走去
(後來, 他屈服 ... 投降 ... 開始過重 ...)
seuil: It's all true, and you definitely don't know her.
(You're older than 49, and she is only 44.)
BrieCheng: 現在正在餐廳喝我的酒和吃我的Salade,還沒仔細讀文,本想好好召喚你的Lolita說;卻再一次看到你說我49歲,氣死我了!你是嫌我不夠老嗎?換帖仔!
BrieCheng: 咦!.....事態不妙喔!女主角她真的在法國?要不要我去幫你問她好不好呢?(餐廳老闆跑來跟我握手,並說每次您來都好用功,您要寫幾本博士論文啊?我跟他說沒有啦!我只是在跟教授閒聊...然後他說:您的電腦很漂亮,我也要去買一台一樣的。
)
更正:事態不妙,應該改成:咦!...事態很奇妙喔!...
felixyu: 你是那麼懂Brie的心,就像機器人“提昇公民意識”是這麼地很懂我的心...... 今天真是愉快的一天。
其實我不懂Brie的心,我只是看到Hall & Oates的歌,也串個兩首過來。反而是破壞Brie的唯美情懷。年紀漸長,暗藏在回憶的東西越來越多。有時回憶會蹦出來嚇嚇自己,有時會自然浮現,提醒你它還在抽屜一角。
felixyu: What a mercy ! U did not use it ↓ ~~!
↑ Did It In A Minute - Hall & Oates
seuil: Thanks to Michel Onfray ! (and you ^^)
So summoned the lightness of my soul, now it remains a whole "the rest" to live on.
(Just to set her free ...)
BrieCheng: 我才剛回到家不到10分鐘!正在重新仔細讀文與詩....等我等我....
BrieCheng: Love/Eros is never a sin, my friend, but beauty.
Even I don't catch your intimity totally by such a confessional writing, I do believe your story's a Sunny Erotics.
BrieCheng: 講評如下:問號可以不答啦!畢竟作業有及格。
1.青春了無新意 ?2.宙斯懲罰 ?3.赫拉輕輕撒落妒意>your Queen ?4. 她回臺灣了嗎?去看她啊!在法國也可以來看她啊!為什麼焦躁?5.過重是指體重,還是éros太重呢?
6.我沒那麼老嘿!49歲?切!可是即使是,為什麼我必定不認識44歲的她呢?這與“同在”物理理論有關嗎?--以上問題應該除了第六點外,都與Michel Onfray的論述有關;也就是他可能會認為布里的éros n'est pas assez léger.
felixyu: 咦!你怎麼沒問我為什麼機器人懂我的心呢?好在你沒問,不然我又要大談美牛案,執政黨的國會議員打了他們的老闆一個大耳光也自揭連篇謊言,這...真是臺灣憲政史的大事記。
好了!台獨份子我不要老煩你政治543了。
felixyu: 正經話是,我白天有在想,那誰懂你的心呢?你好像很年輕也很撒野很成熟很懂事,總之很神祕,跟你講話,好像每次你呈現的面目都不一樣。真的沒人懂你的心嗎?
BrieCheng: Since this is a reply about oldies-but-goodies Hall & Oates, I'll just say...
say it isn't so. And, u know what i wanna tell u...
she's gone. The fact is cruel.
The fact is that I'm just kidding.
BrieCheng: 49 is just an arithmetic mean value between 18 and 80. If you take geometric this is 37, and 29 for harmonic
so according to viewpoint, anatta may have any age between 29 and 49, and possibly outside if odder means are taken into consideration
seuil: hey,don't focus on me, pour some sugar on me.
Yves30: arithmetic/geometric/harmonic ?? Don't follow you.
Anyway,
**older's meaning** is taken into consideration, since this is the 3rd time Brie declares a lady's 49 something to the public.
最終 頑皮的新生命降臨 靈魂頓時超載 愛欲短路當機
ㄚ~~ 救世主圾疫兒 永遠不老 ~
讓 Michel Onfray 順道解放了布里 不再牽掛
.....
.....
詩句竟然混合了所有的談論主題,Brie真厲害...
felixyu: “詩句竟然混合了所有的談論主題,Brie真厲害...”
怎麼覺得有點諂媚?....
睡覺去,明天再來囉唆。
seuil: 一點都不諂媚,因為我Felix對Brie和seuil兩位的景仰,有如滔滔江水連綿不絕,又有如黃河氾濫,一發不可收拾.見笑!見笑!
felixyu: 為什麼說你諂媚是因為,我認為Brie的詩句有太多(含蓄的)否定嫌惡故沈重的思想,而另一方面他又得到了解放與牽掛放下的愉快,我認為他可能是基督徒般贖罪的快樂。但是我們的哲學家是說你根本沒罪,有罪的是上帝和宙斯才對啊!...尼采悲劇的誕生中禮讚的是酒神不是太陽神。
當然我還在看不懂與細想中,也許我誤會...(Brie請繼續幫我,不然Felix說你的好話,我忍不住就先打他了啦!真是的。
)
BrieCheng: 還是不懂為什麼宙斯處罰人們的無知,會是你的信念?你被他處罰了嗎?你被上帝處罰了嗎?因為你青春放蕩而覺得自己有罪嗎?(這樣會不會問得太白了?可沒這麼問,我很難接下去....)
BrieCheng: 你說“青春 永遠 陽光普照”,這有點就是尼采心中的阿波羅了!先不管酒神,先問宙斯處罰是處罰什麼?他自己才是放縱性慾啊!
再問:這裡的永遠(青春 永遠 陽光普照)跟49 forever的永遠,是一樣的意思嗎?或者跟救世主圾疫兒 永遠不老 ,是一樣的意思嗎?....如果是,那麼我被你嘲笑地有點倒楣!
好在我有自知之明,已經先說沒有永恆這件事,這是巧合!因為我重新讀文才發現的。損我無妨,儘量,互相漏氣求進步。
不過“瞬間”的概念實在太重要了!我待會再貼une libido libertaire這一章的下一節。就當娛樂參考,認識一下這位法國當代哲學家也有趣。
Well, she was my "Zeus and Dionysius" ~~
seuil: Contraception cannot solve the political antagonism between two families.
(BTW, now she stays in US.)
felixyu: Politic issues are poisonous somehow ~~!
seuil: No malice ! Don't go too far about mental age ~
And no doubt ! You've simultaneously got a witful 80 and a jolly 18.
(She's a
butterfly. But she flies too high. ... ...)
BrieCheng: Sometimes we say that medicine is toxicant, political issue is nearly the same thing on this view.
我祝願:即使人和人之間,在意識型態、政治傾向上有任何矛盾,也不要讓其他已存在的同層次或更高層次的相互吸引整個變質變色.
seuil: For two values a and b, arithmetic mean = (a+b)/2, geometric mean = sqrt(a
*b) and harmonic mean = 2a*b/(a+b). Understand ?
Yves30: arithmetic mean( a+b ) /2 >> This one, it's OK.
She knows too well that she's the only one/She doesn't care if you're the lonely one/
It's not the way you planned it/But she's really got you on the run/Your one and only one
I think your Butterfly, she corresponds perfectly to Onfray's thoughts, especially "La machine célibataire"
( 好多話想講啊!現在我家外面正在下雪喔!我本來想發一個“甜點”噗,過節我吃的最多的是
**甜點**...
)
seuil: geometric mean is √ab and harmonic mean is 2ab/(a+b)
c'est un jeu de mot en français, un peu anticlérical
.....
.....
BrieCheng: 你不懂數學嗎?不行了!我要去睡了!你去找Sovy 2B算賬,此事與我無關。
BrieCheng: More precisely: 3aboqphié/2πr² = 3qbc
"A woman must have money and
a room of her own if she is going to write." --- Virginia Woolf
所以, 一開始她要偶讓出空間, 接下來她開始嘗試累積財富 ...
"Who can measure the heat and passion of a poet's heart when it is caught and tangled in a woman's body" --- Virginia Woolf
...
10CC - I'm not in Love
Pretenders - I'm not in Love
(一開始是男生唱, 接下來是女生唱 ...)
Will to Power - I'm not in Love
Fun Lovin' Criminals - I'm not in Love
(最後, 還是女生能唱, 男生只能哼 ...)
... (The last week of last year) ...
T: "女人是有智慧的高等生物, 男人實在太愚蠢了 ..."
B: "同意, 女人實在太有智慧了, 就像一首詩 ..."
(Boys ! Don't cry ~)
(Homework #2 takes more time to digest. Please wait ~)
BrieCheng:
I need time to contemplate all of the poetic scenery in "le jardin secret " you'd painted....
BrieCheng: "Don't tell your friends about the two of us"
It reminds me the same words I also told to someone seriously when young.