說到鋼之鍊金術師,不知道大家是喜歡原音版還是配音版..
latest #31
對我來說,2009動畫的日配也是第二版配音了啊..(看看誰還連任的啊 = =) 可是又不可能去左右日方選角。
當然是原音...就是一種感覺(就像偶像劇被配成廣東話我也覺得很奇怪啊)
原音版+1 不是說中文版不好,原音版比較有那個味道在,而中文版就感覺好像少了點什麼…
原音版的吧!! 目前我還沒有時間(什麼時候才能恢復自由之身,快放我回家),中配ok, 愛德!
那當然是原音版啊!這根本不能算是個問題...
animax反而有權力編審中配吧? 以前聽說過哪部就整部重配了..
其實中配配得好是可以接受..但是問題就是常常動畫的中配很怪異....(就是哪裡怪怪的)但是以前看那些舊動畫也都是中配,但卻沒有違合感,現在看動畫中配卻會覺得哪裡怪...
原音版+1 中配的旁白跟旋風管家"搞笑"的旁白孩同一個....鋼鍊沉重台詞嚴肅之感頓時灰飛煙滅= =
原音版主角聲音符合其堅毅形象 還有一件事想要建議的. 在電視中整點報時逼逼聲聲音很大,如果貴節目能夠消掉的話會較好
要看動畫吧,有些動畫的中配就配的很好阿(海賊王),不過大部分還是原音的好,因為有些動畫換中配的時候,主角的氣質都變了,不喜歡
我喜歡原音,雖然很多聽不懂,但感覺比較到位,所以我支持原音.
當然是原音呀~~台灣配的ㄧ部卡通1人很多角色,其他卡通馬都這些人,聽起來就像看多部卡通腳色綜合在一起
雖然中文也很好...可是就是偏愛日文~~而且中文版愛德的聲音...= =不喜歡
原音~
back to top