Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小一半
說
15 years ago
衆望所歸 這句話有什麽意思呢?
latest #7
alina 🐏
說
15 years ago
衆望 = 眾人的期望; 歸 = 歸向; 所 = 這是動詞, 可以解釋成 "往"
alina 🐏
說
15 years ago
眾望所歸 = 簡單說來, 就是大家所期待的都是一致的.
alina 🐏
說
15 years ago
例如: 2004 年普丁參加總統大選爭取連任的機會, 當選了, 那就可以說, 普丁的當選是眾望所歸的.
立即下載
alina 🐏
說
15 years ago
這樣子, 清楚嗎?
Брајан
說
15 years ago
irenepcc
: 「所」是動詞嗎?它不是沒有意思嗎?
我的想法:「眾望所歸」是「歸眾望」的倒裝,朝向著大家的期望...
元帥♀大叔♂愛♥
說
15 years ago
眾望所歸形容的是某個人在出任某個職位上,符合眾人的期望。
小一半
說
15 years ago
謝謝大家!有你們多麽好!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel