Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
從柬埔寨返台的快樂單身漢
分享
15 years ago
台灣小吃中英翻譯
搞不懂:"皮蛋" 為何翻成"100-year egg"
Lydia(強運祈求)
說
15 years ago
100年蛋..........好酷!! 吃了可以活到一百歲的意思啦!!
陳小勾
說
15 years ago
糖葫蘆 Tomatoes on sticks
Kohannie
說
15 years ago
mars_lee
: 據說是因為皮蛋的顏色看起來有千年,上次上課我記得還有個說法preserved egg~
立即下載
大魔王
說
15 years ago
百年老蛋?
Mac
說
15 years ago
Kohannie
: 英文老師來說一下,「皮蛋」在美國通稱的說法確實是 preserved egg(還好不是叫 skin egg)
delete
reply
edit
cancel
cancel