如果能許願哪本小說可以有中譯本,那麼我想許願 L. P. Hartley的小說《The Go-Between》(1953),1971年曾改編成電影《一段情》(網路常見譯名是《幽情密使》,但《一段情》才是台灣當年上映的譯名)。

《一段情》當年摘下坎城影展金棕櫚獎,徐緩的步調、恬靜的夏日時光、男孩的純真視角,故事架構簡單,卻道盡了時代變遷、階級鴻溝,以及幽微複雜的人性。儘管很多評論認為這部不是Joseph Losey最佳,個人也認為劇情的時空交錯略混亂,但整體仍相當喜愛。

看了其他分享,小說有更多細膩的描寫,因此很希望能拜讀原著啊!(還是我應該直接去挑戰原文XDD)

https://images.plurk.com/wkc5GspA7QAcxikGtxcPe.jpg https://images.plurk.com/1ij7St74f3KQjroy64Q2od.jpg