【雜】
#翻譯問題
因為我真是太困擾了。
困擾到我已經宇宙貓咪。

前略。
總之大概就是在投工作所以就是接案但就會碰到各種的傾象。最近的幾個新的機會都陸續有試譯。
因為算是聯合工作的狀態所以就是陸續給出的稿可能會是工作室裡面有空的人給的。但送出去之前其他人也會過一下所基本是不會有太大的落差才對。

我最近發生的狀況是:
日>英:通過審核。
日>繁中:審核不合格。

這件事真的是造成我宇宙貓咪最大的問題是,邏輯上來說英文是我的第二語言,中文是我的母語,為什麼翻成英文會過翻中文反而不會過。