BL閒聊

https://images.plurk.com/4TBlPnMlLrYAUjXkUHs8eA.jpg https://images.plurk.com/4E8AOUFQY7yJwZAea6N7UA.jpg
不行不行,大半夜突然發現了什麼
現在情緒超級激動,呼呼
這本書在漢化組上面是叫「餞別傷停補時」,我當初一直沒了解到底為什麼要這麼翻,結果今天去查了以後發現真的太神了。
現在台版的翻譯整個打掉了那個層次,雖然我不知道日文原意是什麼(日文盲),但如果是說翻譯出來的層次,我只能說漢化組真的贏了,有夠厲害。直接點破了這個故事的中心,意境有夠美。

內容下收(微劇透)

ロスタイムに餞を 》(告別傷停時間)
BY ココミ