@yuukanda0604 - 看到噗友們在討論哈利波特的台灣繁體中文翻譯,忍不住浮水上來說一聲哈利波特...在奇獸一要上映時瘋狂找過一陣子有關於HP兩岸的翻譯不同討論,結論真的沒有甚麼誰好誰壞,一切都是時空不同下的最好成品。當年HP第一集被定位成童書青少年讀物(估計沒有多少人會想到這種成人結局 )彭倩文小姐當初的翻譯對當時的小朋友來說真的是很好入手又很好懂了