在友人推薦下看了鐮谷悠希的《しまなみ誰そ彼》,網路上的翻譯是《島並黃昏》,雖然作者似乎並不是有意為之,但最終成品看起來是個描繪性少數的作品。我還滿喜歡的,相當推薦(先說,角色中有好幾個跨性別)。
然後看了這篇訪談:@kanoukotsu - [鎌谷悠希訪談/LGBT]自己看了很喜歡這篇訪談,隨意翻一下(又 翻譯下收↓裡面這句「雖然說要是遇上了明顯的惡意,就憎恨它也沒關係。但那卻像空氣一般,是自己擅自退卻、擅自受傷……該怎麼說呢,我覺得這並不是誰的錯所造成的。」
鐮谷老師真的很溫和,我跟友人笑說要是如今的進步派們看到這話肯定會拍桌:「不知道是誰的錯,那就是這整個父權社會的錯啊!
顆顆
下收隨機發散的感想(真的很隨機發散)