ಠ_ಠ 偷偷說
這個能稱為資訊戰嗎?
不知道該說什麼但我被支語影響嚴重
中國網路小說數量多,平時都會看,男方會稱呼自己的女伴「媳婦兒」
但在台灣媳婦是指男方媽媽對於兒子伴侶的稱呼,並不是男方對女方的稱呼

那天偶然聽見幾位中年太太在交談時,A問B:你媳婦有在工作嗎?

那一瞬間我有點轉不過來,覺得這樣的潛移默化好可怕