【凪良事件後續/繁中版權長知識
從河道大大那邊挖來的推特連結,有在日本做對外版權業務的業內人士做了這個解說,我後來也把這個資訊拿去問我朋友聊聊,我朋友在台灣某大型出版社擔任日文書引進與譯製的編輯工作@@

朋友表示:「這個人說的觀念基本上完全正確唷
我: 喔喔!那真的是很值得科普的觀念呢。所以就放上來河道一下了

1. 關於凪良這些日本作者突然轉變對台灣稱呼口徑的可能原因
https://images.plurk.com/HJHEzgnrHaENOujmYycSw.png
2. 關於繁中版的合約上法定銷售範圍 https://images.plurk.com/6dwPZtOxifJvJpUcWMmqJu.png https://images.plurk.com/Ous3Dbg4mkfhRWB4Om3Rc.png

#我聽完:啊這樣凪良這作者在那邊討好支那粉洗咧靠喔