https://i.imgur.com/VLXLQmj.jpg
看到似乎有話題在吵譯名也來說一下
新版福星小子改譯成「她來自煩星」

最早我也是有點錯愕,
但稍微查一下就知道是有版權蟑螂導致的
不得不更換譯名
(朋友有補充是中文主版權在中國,而中國廠商遇到版權蟑螂,有人知道更詳細的話還請勞煩補充)
也因此我突然好奇福星小子的原名是啥
才發現是「うる星(せい)やつら」,玩了うるさい的諧音梗
結果上來說反而覺得其實這應對蟑螂用的新翻譯還滿不錯的w