今天日商訪廠,每個步驟她同步視訊口譯給主管聽,
客戶說揪都媽爹的時候,照理日文就是代表跟主管說話,但我反射的停下所有的動作😆覺得翻譯當時可能或許也有輸入法切換異常的狀況
可能兩邊都在講話,有點導致輸入混亂,來不及各別請耳機裡外的人緩緩,就用了比較不像跟耳機對話的音量說了揪都媽爹
對於自己被言靈(??)控制的狀況感到有趣