ಠ_ಠ 偷偷說
關於orc與獸人的翻譯一事

這樣講可能有點逆風,不過旅人也算是看著朱大從奇幻翻譯,一路做到開放式課程,再到測頻寬事件黑掉,至今旅人也不再贊同朱的立場。
不過立場歸立場,翻譯的事還是歸翻譯處理。
雖然現在很多人都在抨擊orc不該翻成獸人(其實當時是叫做半獸人,不然也不會出現有名的四分之一獸人笑話了)。
但是奇幻的翻譯,早期朱大那群人可以說是先驅,什麼是先驅?就是沒有(或少有)前例可以參考,一切披荊斬棘徒手打天下的。