ಠ_ಠ 偷偷說
ಠ_ಠ - 大家對暈船的定義是什麼 一直以為是跟花癡差不多意思 結果聽朋友講發現每個人理解的意思不一樣
華語的暈船:愛上砲友
台語的暈船:陷入戀愛時頭昏腦脹的感覺
台灣人上一代很多母語都還是台語,意思又有交集,當然會互相影響。目前只知道台語的暈船以前連電視劇都會講。華語的暈船用法比較侷限,但早年約砲可能也不是容易在檯面上討論的話題,所以這定義未必廣為人知。我是覺得這種狀況下,台灣人使用這兩者的聯集都不算錯,糾正實在沒什麼必要,明明可以閱讀語境知道對方是在講哪種,或者是:哪種根本對討論這種暈船的狀態沒有很必要?不管有沒有發生過性關係,就是情感上陷入了,想要討論這種心情。有沒有發生過關係應該可以是隱私,不需要一直追問,保持開放不要預設太多,擁抱台灣多元的語言文化吧~
華語的暈船:愛上砲友
台語的暈船:陷入戀愛時頭昏腦脹的感覺
台灣人上一代很多母語都還是台語,意思又有交集,當然會互相影響。目前只知道台語的暈船以前連電視劇都會講。華語的暈船用法比較侷限,但早年約砲可能也不是容易在檯面上討論的話題,所以這定義未必廣為人知。我是覺得這種狀況下,台灣人使用這兩者的聯集都不算錯,糾正實在沒什麼必要,明明可以閱讀語境知道對方是在講哪種,或者是:哪種根本對討論這種暈船的狀態沒有很必要?不管有沒有發生過性關係,就是情感上陷入了,想要討論這種心情。有沒有發生過關係應該可以是隱私,不需要一直追問,保持開放不要預設太多,擁抱台灣多元的語言文化吧~